Дипломатичне зближення Куби та США, яке спостерігала іспаномовна преса в Росії

Блокноти MIMMOC

дипломатичне

ГоловнаЧисла18 Дипломатичне зближення вх.

резюме

У грудні 2014 року уряди Куби та США оголосили про дипломатичне зближення своїх двох країн. Міжнародні ЗМІ, зокрема Латинська Америка, негайно зацікавились цією історичною подією та негайно передали інформацію. Оскільки населення Латинської Америки в США налічує близько 54,1 мільйона людей (або 17% населення), на цій території видається багато щоденників та тижневиків на іспанській мові: зараз перелічено близько 800 заголовків.

Мета цієї статті - представити, як іспаномовні американські друковані ЗМІ інтерпретували оголошення про це історичне зближення з метою складання дискурсивної події. Ми пропонуємо проаналізувати текстовий корпус, що складається зі статей трьох основних іспаномовних щоденників у Сполучених Штатах, щоб повідомити про лікування та місце, яке відводиться цій інформації у цих засобах масової інформації. Факторний аналіз кореспонденції дозволяє, перш за все, виділити розділи, які мають певний лексикон і подібні між собою. Тоді вивчення форми “relaciones” у трьох щоденниках дозволяє краще визначити тип відносин та запропоноване рішення для виправлення ситуації між двома країнами, використовуючи лексикометричні методи, запропоновані Lexico 3. Аналіз "кубаносу" "форми та повторюваного сегменту" Марко Рубіо "нарешті дає змогу зрозуміти рецепцію події.

Записи індексу

Ключові слова:

Географічні райони:

Періоди:

Теми:

Повний текст

1 У цій статті розглядається презентація та аналіз лексичних одиниць, що використовуються американською пресою на іспаномовній основі для обробки та позначення оголошення про дипломатичне зближення Куби та США у грудні 2014 р. Через аналіз корпусу статей, опублікованих у три найбільш широко розповсюджені іспаномовні газети в Сполучених Штатах (Ель Діаріо де лас Америкас, Ель Нуево Геральд та Ла Опініон), ми викриємо та проаналізуємо різні дискурсивні структури, що використовуються для іменування цієї історичної події.

2 Ми зупинимось на статтях, опублікованих між 17 грудня та 31 грудня 2014 року, щоб висвітлити питання дипломатичного зближення у трьох газетах під час його офіційного оголошення та в наступні дні. Це хронологічне дослідження та аналіз дасть нам можливість порівняти обробку інформації та способи позначення події з часом, щоб потім підкреслити еволюцію лексикону, що використовується газетами.

  • 1 “Після більш ніж півстолітнього мовчання Сполучені Штати почали говорити з Кубою тим самим (.)

3 Як заявив іспаномовний телевізійний канал Russia Today (“Tras más de medio siglo de silencio, EEUU empezó a hablar con Cuba en el mismo idioma1”), США та Куба вирішили говорити однією мовою, але ... вони вирішили використовувати той самий лексикон? Наше дослідження буде зосереджене на медіадискурсі, письмовій пресі та лексиці, що використовується для презентації події.

4 По-перше, ми обговоримо контекстуальну, теоретичну та методологічну основи, що служать структурою для цього дослідження; тоді ми представимо характеристики корпусу та аналіз лексичних одиниць з різних статей.

Хронологія конфлікту

5 У 1959 р. Тріумф Кубинської революції призвів до закінчення диктатури Фульгенсіо Батісти та процесу націоналізації американських компаній, створених на Кубі. У 1961 р. Уряд США організував спробу вторгнення в Свинячу затоку, після чого президент Дж. Ф. Кеннеді оголосив у 1962 р. Торгове ембарго, спрямоване на ізоляцію острова. Того року, в розпал холодної війни, імплантація російських ракет на кубинську землю погіршила ситуацію. Таким чином Куба стає ворогом для США та союзником для Радянського Союзу.

6 Наступні роки були ознаменовані заходами, які ще більше розділили дві країни: тоді як Закон про кубінську адаптацію (1966 р.) Дозволяв будь-якому кубинцю, який незаконно в'їжджав до США, отримати дозвіл на постійне проживання через рік і один день проживання, допомога в освіті біженців Закон 1980 року, прийнятий адміністрацією Картера, полегшує доступ до федеральної допомоги для 125 000 кубинців, які вирушають з порту Маріель до Флориди, з квітня по жовтень того ж року.

7 Розпад радянського блоку мало сприяв відновленню дипломатичних відносин між Вашингтоном і Гаваною. Закони Торрічеллі (1992) та Хелмс-Бертон (1996) покликані продовжити економічне "задушення" Куби, санкціонуючи будь-яку іноземну компанію, яка прагне інвестувати на острів. Ув'язнення п'яти кубинських агентів, звинувачених у шпигунстві на американських землях (1998 р.), Або справа Еліана Гонсалеса (1999 р.) - інші приклади постійної напруженості між двома країнами, навіть якщо надсилання грошей та наркотиків із США, а також оскільки обіг доларів на острові зараз терпимий.

8 Нарешті ми повинні дочекатися приходу до влади Рауля Кастро та Барака Обами, щоб побачити поступові зміни в дипломатичних відносинах. У 2013 році на похоронах Нельсона Мандели відбувся перший символічний жест: обидва президенти вітають один одного перед камерами по всьому світу. У 2014 році дві країни оголосили про можливе відновлення дипломатичних відносин і звільнили в'язнів: тоді як Алан Гросс, американський громадянин, що спеціалізується на супутниковому зв'язку, був звільнений після п'яти років перебування у в'язницях Куби (його засудили за "підривну діяльність"), трьом із п’яти кубинських агентів, заарештованих у Маямі у 1998 році (Херардо Ернандес, Рамон Лабаніно та Антоніо Герреро), дозволено повернутися до своєї країни. У серпні 2015 року Барак Обама здійснив офіційний візит на Кубу, і американський прапор підняли в штаб-квартирі нового посольства в Гавані, підготувавши таким чином публічне оголошення про відновлення дипломатичних відносин між двома країнами, 17 грудня того ж року рік.

Теоретичні та методологічні основи

  • 2 Феркло, Норман і Водак, Рут. “Аналіз критичного дискурсу”, у Ван Дейк, Теун А. (ред.), Діс (.)
  • 3 Ван Дейк, Теун А. El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso. Una Introducción (.)

9 Для цього дослідження ми збережемо певні уявлення про аналіз дискурсу як теоретичну базу. Ми визначаємо дискурс як соціальну практику2, яка включає контекстуалізацію3 та учасників. Дискурс також служить для зв’язку мовця зі співрозмовниками за допомогою ряду дискурсивних одиниць у певному контексті. Отже, мова представляє суспільне явище, яке виражається за допомогою різних засобів, таких як письмова преса, і які подаються таким чином, щоб мати можливість дістати співрозмовника.

10 Ми збережемо визначення медійного дискурсу як посередницького дискурсу у розумінні Моарана та Шародо. На думку Мойрана, медіадискурс є важливою галуззю та об'єктом дослідження, оскільки він відіграє роль в опосередкуванні та опосередкуванні інформації.

  • 4 Муаран, Софі. “Між дискурсом, мовою та пам'яттю: аналіз медіа-комунікації c (.)

Медіа є привілейованим об'єктом дослідження, оскільки дискурс ЗМІ є конститутивно посередницьким дискурсом між мультимодальними дискурсами, які вони транслюють, які вони цитують і які вони представляють, та дискурсами, які ми уявляємо класами реципієнтів, яким він адресований4.

11 Крім того, ми збережемо поняття свідка, яке приписується медіадискурсу. Таким чином, засоби масової інформації функціонують як пряме свідчення подій. Свідчення, яке висловлюється усно, і яке можна поширювати та обробляти різними способами.

  • 5 Пінейра-Тресмонтант, Кармен. "Коли одна абревіатура вимагає іншої", в Pineira-Tresmontant, Carmen (.)

ЗМІ є акторами найближчої історії: вони свідчать про події та думки, що циркулюють у певний час; перш за все, вони створюють дискурс, в якому події становлять певний момент, який інтегрований у реальний ланцюг дискурсу5.

  • 6 Муаран, Софі. “Між дискурсом, мовою та пам'яттю: аналіз медіа-комунікації c (.)
  • 7 Ван Дейк, Теун А. El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso. Una Introducción (.)
  • 8 Кербрат-Ореччіоні, Катерина. “Контекст”, у Шардо, Патрік і Менгено, Домінік (ред.) (.)

12 Ми також врахуємо поняття контексту, запропоноване Мойрандом6 або Ван Дейком7. На їх думку, вивчення дискурсивних одиниць повинно враховувати ситуацію продукування дискурсу та учасників обміну. Тому ми повинні взяти до уваги визначення Кербрата-Ореччонні, для якого важливим є паралельне вивчення словесного контексту, а також ситуаційного контексту підрозділів, що підлягають аналізу8. Іншими словами, вивчення процесу побудови значення має змусити дослідника враховувати контекст як у реченні, абзаці, тексті, так і в суспільстві.

13 Корпус - це послідовний набір репрезентативних текстів, створених з метою реагування на проблему. Ця збірка має сенс, оскільки в текстах є набір певних одиниць, що роблять корпус одиницею, яка сама по собі є цілісною, однорідною, репрезентативною і, для цього дослідження, певним чином вичерпною. З огляду на якість тексту корпусу, ми пропонуємо використовувати лексикометрію як методологічну основу. Використання лексикометричного інструменту, по-перше, дасть змогу вимірювати та кількісно порівнювати лексиконні одиниці, а по-друге, використовувати соціально-політичний контекст для аналізу та інтерпретації даних. Для дослідження корпусу ми використовуємо Lexico 3, лексикометричне програмне забезпечення, розроблене Syled-Cla 2 t (Дискурсивність мовних лінгвістичних систем - Центр автоматичного аналізу тексту).

Корпус навчання

  • 9 Муаран, Софі. Виступи в щоденній пресі. Спостерігайте, аналізуйте, розумійте, Париж, Прес (.)

14 Наш корпус складається з набору статей, опублікованих у трьох журналах протягом місяця грудня 2014 року. Він містить хронологічну серію, збірник текстів, представлених та згрупованих за датою їх публікації, і які будуть використовуватися як вихідний пункт для аналіз лікування дискурсивної події у розумінні Мойрана9. Журнали, відібрані для цього дослідження, представлені тут дуже стисло. «Ель Діаріо де лас Америкас», створена в 1953 році, є найстарішою газетою на іспаномовній основі в Маямі, штат Флорида. Він виходить тричі на тиждень і орієнтований на загалом кубинську та латиноамериканську аудиторію. «Ель Нуево Геральд», створений у 1977 році в Маямі, є другою найбільш читаною газетою на іспанській мові в США. Він має бути загальноамериканським і орієнтований на латиноамериканську аудиторію. Тираж виходить понад 80 000 примірників на тиждень. «Опініон», створений у 1926 році в Лос-Анджелесі, нарешті є найбільш читаною іспанською газетою в США. Щотижня друкується понад 100 000 примірників.

15 Організація корпусу за хронологічними балами та за журналами дозволить нам пролити світло на шлях, за яким три журнали - ми вирішили назвати бали DDA (Diario de las Américas), EHN (El Nuevo Herald) та LO (La Opinión) - розглядав подію під час її офіційного оголошення та в наступні дні. Тут ми спробуємо відповісти на деякі попередні запитання: Чи є різниця між трьома розділами? Які аспекти події виділено? Які слова використовуються для розмови про це ?

16 Таблиця № 1 містить основні лексикометричні характеристики корпусу: вона містить кількість випадків, форм, hapax, максимальну частоту та найбільш часто використовувану форму у трьох розділах.