Двомовний (французько-італійський) фразеологічний корпус з рукопису Ансієна Режима Людовико

Факультет політичних наук Університету Палермо, Via Ugo Antonio Amico n.4, 90123 Палермо, Італія

фразеологічний

342-сторінковий рукопис був знайдений Людовико Гударом, автором граматик для вивчення французької мови в Італії, відомих до і після Революції. Однак, помер Гудар у 1782 р., Цей рукопис потрапляє в дореволюційний період. Цей текст під назвою: «Багатство італійської мови», що міститься у збірнику, що містить усі образні та прислівницькі способи говоріння французькою мовою, поданими тосканською мовою. […] Ricchezze della Lingua Italiana, Racchiuse in una Raccolta laquale містить усі модифікації, що містять переклади, e Proverbiali della Lingua francese, переклади на мові Lingua Toscana. […] В значній мірі спирається на Словник французької академії, Декамерон Боккаче і набагато менше на Vocabolario degli Accademici della Crusca. Номенклатура складається з 4083 статей французькою мовою, які вводять "речення", перекладені на італійську мову, значення яких висвітлюється, залежно від конкретного випадку, глосами. Межі фразеологізмів у цій збірці надзвичайно широкі: вільні послідовності, пояснення простих або складених слів, метафори перетирають колокації, фіксовані вирази та паремії. Цей текст не був опублікований, мабуть, тому, що він не влаштовував аудиторію, для якої він був написаний.


Стаття з відкритим доступом, ліцензована за ліцензією Creative Commons Attribution 4.0

Поточні показники використання показують сукупний підрахунок переглядів статей (повнотекстові перегляди статей, включаючи перегляди HTML, завантаження PDF та ePub, відповідно до наявних даних) та подання тез на платформі Vision4Press.

Дані відповідають використанню на платформі після 2015 року. Поточні показники використання доступні через 48–96 годин після публікації в Інтернеті та оновлюються щодня по днях тижня.

Початкове завантаження метрик може зайняти деякий час.