Електронні засоби ›Японологія

Що стосується навряд чи будь-яких інших мов, зараз існує широкий спектр електронних посібників для японської мови, які можуть значно полегшити навчання та пошук. Нижче подано короткий вибір, а кілька речей розглянуто більш докладно.

Використання зовнішніх посилань на власний ризик:
Не несемо відповідальності за їх зміст або точність.

програмне забезпечення

Програми та програми

платно, також/просто iOS

Картки (повторення з інтервалом) Анкі, Мемріс
Словники (автономні) Акебі, Тангорін, Докугакуша, Іміва, Мудрість 2
Словники (глядач) EBDic, EBPocket, GoldenDict
Кандзі/лексика Японське вивчення кандзі (漢字 学習), KanjiSenpai, StickyStudy Japanese, Yomikata Z, Tsukiji, Kodansha Kanji Learner’s Dict
Прослуховування/розуміння тексту N # Listening [#: 1-3], Ganbatte Shadowing/TangoRisto, Beelinguapp
граматика Tae Kim’s Learning Japanese, Japanese Conjugation City, Japanese Grammar Handbook, Bunpo
Навчальні набори WaniKani, iKnow, Memrise, Duolingo, Obenkyo, японське дерево кандзі
Інші Nanji, Yomiwa, KuLA, розпізнавання рукописного вводу (наприклад, Google), Clozemaster

Підказки

  • Відповідно до світового попиту, програми часто доступні лише на японсько-англійській мові, виключно для Android або з рекламою. Наприклад, Тангорін та Анкі коштують лише на iOS від Apple.
  • Деякі пропозиції використовують однакові вільно доступні набори даних (наприклад, EDICT). Тоді відмінності виникають насамперед у поданні або функціях.
  • Nanji: Віджет годинника. Йоміва: i.a. Розпізнавання кандзі в картинах/фільмах, KuLA: для 崩 し 字 (курсив). Clozemaster: заповнити пробіл
  • Тренер кана є, наприклад, в Обенкьо та у вільній зоні вивчення кандзі.
  • Для регулярного огляду нових можливостей навчання (усіх видів) див. "Нові навчальні ресурси японської мови" на Tofugu.

Інші програми

  • GoldenDict: Безкоштовна програма-словник для Windows, Linux та macOS. Книги можуть (повинні) бути доступними у різних форматах, наприклад у EPWING.
    Додаток для Android платний і довгий час не оновлювався. поки не може обробити останній формат.
  • KanjiTomo: програма OCR, яка може альтернативно читати з будь-якого місця на екрані.
  • JNovel Formatter: Перетворює голі текстові файли - наприклад, книги від Aozora Bunko - у практичні файли HTML за допомогою Furigana тощо.
  • 青 P: Подібно до JNovel Formatter, але генерується японською мовою та PDF-файлами.
  • TxtMiru: японська програма для безпосереднього відображення таких текстів.
  • Нежерливий: медіаплеєр, який автоматично обробляє японські субтитри, може експортувати в Anki тощо.

Введення шрифту

Наприклад, для Windows та macOS, окрім власних даних системи, є Google Nihongo Nyūryoku. Однак у Linux основний проект називається Mozc; для Android, Gboard від Google пропонує введення через ромаджі, метод швидкого перегляду (Kana) або GODAN (ромаджі), знайомий зі старих смартфонів, і рукописний ввід (спочатку в окремих додатках як японський ввід або рукописний ввід).

Після встановлення, можливо, доведеться змінити налаштування браузерів у Windows, щоб насправді використовувались якісніші шрифти.

Інструкція по застосуванню

    • Швидкий перемикач: Alt + Shift (Win), Option + Пробіл (macOS, раніше за допомогою клавіші Command)
    • Переключити Rgglemaji-Hiragana: Alt + (Win)
    • до Катакани: Alt + CapsLock
    • Перетворити текст, введений в катакана, на хірагану: F6
    • Перетворити текст, введений у хірагані, на катакану: F7
    • Спеціальні символи: Введіть їх японське ім'я або цифри, а Maru (〇) - також відповідний індійський номер.
    • Лінія розтягування Катакана (Чонпу): знак питання/клавіша ß (це призначено - на QWERTY)
    • невелика кана (як окремий вхід): x або l, потім відповідний вхід - наприклад, っ: xtsu, ltu, ...

Для введення макрону (ā, ō, ...) для транскрипції латинською мовою рекомендується встановити клавішу Compose. Для Windows існує близько WinCompose, під Linux це зазвичай можна знайти в налаштуваннях клавіатури, для macOS це знову Карабін.

Відображення символів Хань

Історично склалося кілька гліфів, деякі з яких суттєво відрізняються один від одного, для ряду символів Хань або графем Хань.

Це може призвести до проблем, особливо із загальноприйнятими на національному рівні варіантами (або японськими промисловими стандартами): У Unicode, найпоширенішому міжнародному стандарті цифрових символів, багато хто з них кодуються лише як єдине число. Це називається об’єднанням Хань. Наприклад китайська/японська:

вивчення кандзі

Тому які гліфи слід використовувати, тому слід визначати додатковою інформацією: наприклад, унікальним шрифтом, атрибутом мови або мовою системи. В іншому випадку більшість пристроїв - через чисельність населення - відносяться до стилю Китайської Народної Республіки.

Увімкнено Android це (переважно) можна вирішити наступним чином:

  • з версії 7: Налаштування → Мова та введення → Мови
    Додайте туди “日本語 (日本)” і, якщо потрібно, поставте його над китайською.
  • раніше: Kanji Fix (але потребує root-прав)

Шрифти

教科書 体 - Шрифти із "фігурами шкільних підручників", які повинні імітувати рукописний текст - доступні безкоштовно та відповідають чинному стандарту як:

  • Ю Кіокасьо - з macOS Sierra (2016)
  • UD Digital Kyokasho-tai - від Windows 10 Fall Creators Update (2017)

Інші

  • Babelstone Han - це безкоштовний шрифт із надзвичайно великим охопленням екзотичних персонажів. Однак для неоднозначних графем він здебільшого використовує стиль Китайської Народної Республіки.
  • Mojikyō - це група, яка працює зі старими логотипами на ПК, особливо з символікою Хань. Зв’язані шрифти, як правило, безкоштовні, але програмне забезпечення для пошуку символів у них дороге.
  • У TATEditor є безкоштовний редактор для написання практично з будь-якою геометрією шрифту.

Розширення браузера

Словники Popover

    • Firefox: Йомічан, Рікайчамп, раніше: Рікайчан (Зовнішній), Переперара, Рікайчан, Рікайшама
    • Firefox Android: Рікайчан
    • Хром: Йомічан, японський.io, Рікайкун (старий), раніше: Рікайгу
    • Сафарі: Сафарікай

    Ще однією альтернативою для Android є вікно Dokugakusha's Emerging Window, яке відображає текст у буфері обміну.

    Розширення японський.io є частиною великого набору для читання японських текстів.

    Фурігана

    • Firefox: IPA furigana (хромований порт), старий: Furigana Inserter
    • Хром: IPA Furigana, Furigana

    Вони не завжди вибирають правильне читання, особливо з неоднозначними сполуками.

    Занурення тексту

    Занурення є основною частиною засвоєння мови, і небагато мов пропонують стільки варіантів тексту, як японська. Особливою популярністю користуються напівінтерактивні візуальні романи (часто в стилі аніме, наприклад, список для початківців), які, як не дивно, рідко пишуться з урахуванням вивчення іноземних мов.

    Для того, щоб полегшити розуміння їх текстів або, наприклад, витягти з них словниковий запас, існують деякі програми, які можуть (здебільшого) підключатися до них, щоб читати тексти з метою корисної «підготовки». Щоб використовувати або налаштувати, ви можете загуглити ці імена:

    • Інтерактивний підсилювач тексту (ITHVNR) - власне "товариш-читач".
    • Агрегатор перекладачів - може обробляти свої входи одночасно з кількома парсерами та перекладачами (більший шанс на коректність)
    • Chiitrans Lite - Набагато простіший (як у налаштуванні, так і за здатністю) та за допомогою інтегрованого ITHVNR.

    Інший варіант існував тривалий час у взаємодії ITHVNR з Рікайсамою, але останній давно не розроблявся і зараз несумісний з поточним Firefox.

    Крім того, є ще один громіздкий варіант з Hook Any Text, який, однак, може працювати практично з будь-якою програмою (наприклад, емуляторами).