Єремія 8 - Коментар до Біблії MyBible

1 Того часу, говорить Господь, кості юдейських царів, і кістки князів, і кістки священиків, і кістки пророків, і кістки мешканців Єрусалиму, будуть винесені з їхніх могил.

говорить Господь

В той час. Це означає час, коли події, згадані в гл. 7, 32 - 34.

Вони видалять кістки. Деякі припускають, що причиною такого осквернення буде пограбування, пошук скарбів, прикрас, значків тощо. зазвичай ховають разом з імператорами. Контекст свідчить про те, що причина скоріше полягала б у тому, щоб викликати сором і позор на померлого. Така практика узгоджується з жахливими звичаями ассирійців щодо могил царів завойованих територій. Класи, про які згадують, що їхні кістки виймають з гробниць, - це ті, що були віддані Іуді.

2 Вони поширять їх перед сонцем, і перед місяцем, і перед усім небесним воїнством, якого вони любили, якому служили, за яким слідували, кого шукали і перед яким вони -поклонялись. Вони більше не збиратимуть їх і не ховатимуть, і їх кинуть на землю.

Розтягування. Безперечно, розкидані та пограбовані без інтересу, без сліду поваги. Воїни небесні. На цій картині є іронія. Небесні тіла без слів свідчать про осквернення кісток своїх поклонників. Кохана. Див.2 Царів 17, 16; 21, 3; Єремія 19:13; Єзекіїля 8, 16; Софонія 1: 5. Їхнє поклоніння стало шаленою люттю. Затягніть. Це стосується поховання.

3 Усі, хто залишився від цього нечестивого народу, бажатимуть смерті, аніж життя, в усіх місцях, куди Я їх вижену, говорить Господь Саваот.

Вірш, який не коментувався.

4 І скажи їм: Так говорить Господь: Хто впаде, а не встане? Або хто відхиляється, не повернувшись знову?

Він падає і не встає. Абсурдність упертої наполегливості мешканців Єрусалиму, використаної збоченими способами, демонструється контрастом із тим, що зазвичай роблять люди. Людина, яка ковзає і падає, залишається лежати там, де падає, не роблячи спроби встати?

Він відхиляється, не повертаючись. Також не є природним інстинктом того, хто збився з правильного шляху, щоб повернутися до нього.?

5 Але цей народ Єрусалиму заблукав, обманутий і не повернеться до Бога.?

Вірш, який не коментувався.

6 Бо я вважаю, і не чую, що вони повинні говорити; ніхто не кається за його злочестя і не говорить: "Що я зробив?" Але всі вони знову починають бігати, як кінь, що кидається в бій.

Він кинувся в бій. Запальна ревність та мужність бойового коня є фігурою бажання людей кинутися в обійми долі (див. Йов 39: 11-25).

7 Навіть ворона знає погоду на небі; горлиця, ластівка та півень охороняють час свого прибуття; але народ мій не знає Господнього закону!

Кран. Пророк підкреслює очевидний контраст між вірністю птахів їхнім міграційним інстинктам та невірністю людини законами, що регулюють його істоту. Палестина тягнеться в напрямку міграції птахів з Африки на північ. І білий, і чорний півень відомі в Палестині. У міграції ці птахи переходять з Червоного моря на північ через долину Йордану. Вони зупиняються в Палестині, щоб харчуватися дрібними водними тваринами вздовж Йордану та Галілейського моря. Деякі птахи більш пунктуальні в міграційних звичках.

Час приходу. Єврейський моадим, "місце приходу" або "час приходу".

Черепаха. Її повернення було оголошено на знак приходу весни (Пісня про Соломона 2:12).

Ластівка. Під час міграцій між Африкою та Європою цей птах проходить через Палестину. Більше 320 км прісної води в серпантинах річки Йордан роблять життя комах рясним, на відміну від узбережжя Середземного моря.

8 Як ви можете сказати: "Ми мудрі, і закон Господній з нами"? Справді, даремно книжники почали працювати.

Як ви можете сказати? Очевидно, що ці слова особливо адресовані фальшивим священикам і пророкам (див. В. 10; гл. 2: 8; 5:31). Вони хвалились своєю мудрістю і тим, що вони керували законом, незважаючи на свою байдужість до божественних вимог.

Вірніше. [Даремно вона робила, трд. Ніц]. Лжепророки не хотіли мати жодного вчення Єремії, оскільки вважали себе мудрими і рішучими щодо Бога як вчителі народу. Також священики втратили народ, фальсифікуючи Святе Письмо.

9 Мудрі люди соромляться, вони збентежені і схоплені; ось, вони відкинули слово Господнє; І яка у них мудрість?

Яка мудрість? [То яка в них мудрість? TRD. Ніц.; Яка користь від їхньої мудрості? TRD. Г. Гал.]. Буквально про мудрість? Я маю на увазі, яким чином? Страх Божий - початок мудрості (Притч 1: 7; 9:10; 2 Тим 3:15). Але ці фальшиві релігійні лідери не вшанували жодного з них.

10 Тому я віддам їхні дружини іншим, а їхні поля іншим панам. Бо від найменшого з них і до найбільшого з них кожен відданий зажерливості; від пророка і до священика кожен чинить фальшиво.!

Оскільки. Покарання та його причини (вірші 10-12) описуються мовою, майже ідентичною мові в гл. 6.13-15 (див. Коментарі там).

Я віддам їхні поля іншим майстрам. Тобто інші заволодіють ними.

11 Він підперезав рану дочки мого народу, кажучи: Мир тобі! Мир!" І все-таки спокою немає.

Вірш, який не коментувався.

12 Вони будуть соромитися, бо зробили гидоту; Я не червонію і не знаю сорому; тому вони впадуть із ними, що падають, і будуть повалені, коли Я відвідаю їх, говорить Господь.

Їм буде соромно. Дивіться в голові. 6.15.

13 Я закінчу з ними, говорить Господь. У виноградної лози більше не буде винограду, в смоковниці не буде інжиру, а листя всохне. Я дам їх тим, хто пройде над ними ". -

Я хочу закінчити з ними. Я їх повністю спалю, тріде. Ніц.]. Вираз, перекладений таким чином, сумнівний, інша можливість полягає в тому, що його можна було б описати з івриту ‘асаф, що означає збиратися. Вираз звучав би тоді, я дуже хочу зібратися. LXX каже: Вони повинні зібратися разом. [Коли вони пожинають плоди землі, вони впадуть, трд. Г.Гал.]. Порівняйте з Начальником. 1,2,3. Переклад: Я обов'язково спалю, (KJV) базується на припущенні, що корінь дієслова - suph, а не asaph.

Винограду більше не буде. Деякі вважають цей прохід загрозою для відсутності врожаю та нестачі їжі. Але логічнішим видається надати мовленню переносне значення, як опис нації. Божий народ став виродженою виноградною лозою без плодів, неплідною смоковницею та гілкою з неї (див. Іс. 5: 2; Єр. 2:21; Мт. 21:19; Лука 13: 7-9).

Листя. Зрівняйте малюнок праведника в Псалмі 1.3 із зображенням у Єр 17.8.

Я дам їх тим, хто пройде над ними. [Вони перейдуть від них, KJV; Товари, які я дав, підуть їм, тверд. Ніц; Я дам їх тим, хто вторгнеться в їх країну, тверд. Г.Гал.]. Текст цього виразу на івриті неясний. LXX не має відповідного відтворення. Текст на івриті можна було б буквально передати таким чином: я дам їх їм, вони перейдуть над ними. Зв'язок між цими двома ідеями незрозумілий.

14 «Чому ми сідаємо? Зберітьсь і відпустимо нас до укріплених міст, щоб там загинути! Бо Господь, Бог наш, вмирає нас і напоює отруйною водою, бо ми згрішили проти Господа.

Чому ми сідаємо? [Чому ми тихі? KJV; Чому ми сидимо? TRD. Ніц.; Чому ми стоїмо на місці? TRD. Г.Гал.]. Пророк різко вимовляє слова, якими будуть користуватися перелякані люди у своїх розмовах.

Отруєні води. [Fiere, KJV; TRD. Ніц.]. Євр. ро’ш, гірка і отруйна рослина (див. Вс 29:18; 32:32; Пс. 69:21), може болиголов, коломбіна, мак або вечірня первоцвіт.

15 Я чекав миру, але нічого кращого не було; час зцілення, і ось жах!

Жах. [Страх, тверд. Ніц]. Євр. be’athah, жах чи тремтіння.

Хропіння. Драматично пророк описав прихід страхітливого натиску на північ і страх, який буде наступним.

Ден. Місто на північному кордоні Палестини (див. Розділ 4:15).

Наближення. Тут позначають бойових коней (див. 17.3).

Вино. Хоча в майбутньому вторгнення різко описується як таке, що вже мало місце.

Що він містить? [Фортеця та її мешканці, трд. Ніц; Г.Гал.]. Буквально те, що його наповнює.

16 Від Дана почулося сопіння його коней: вся земля тремтіла від шуму їхнього іржання. вони приїжджають, вони їдять землю та те, що вона містить, місто та його мешканців ".

Вірш, який не коментувався.

17 Бо, ось, Я пошлю до вас змій, кокатрісів, котрі не будуть зачаровані; вони вкусять вас, говорить Господь.

Отруйні змії. [Basilici, trd. Ніц.]. Євр. сиф'онім. Види змій, про яких йдеться, точно не відомі, але, безсумнівно, це був отруйний сорт. LXX робить їх отруйними зміями, а не базиліковими зміями.

Співати. Зачарування змій зустрічається в давнину (див. Вих. 7:11), і воно практикується досі, особливо в Індії та Єгипті. Здається, що деякі змії не реагують на приворот (див. Псалом 58: 4, 5; див. Еккл. 10:11). Пророк використав фігуру такої змії, щоб зобразити нещадну природу загарбника. Гнів ворога не заспокоїть і не послабить жодна майстерність чи метод.

18 Я хотів би полегшити біль; але серце болить.

Серце болить. [Моє серце непритомне, KJV; Моє серце хворе, тверд. Ніц.; Г.Гал.]. Текст на івриті першої частини вірша є неясним. Однак очевидно, що серце пророка було розбите через зневірений стан його народу. Розділ 8 завершується виливом душевних мук Єремії через прийдешнє національне лихо.

19 Ось голос дочки мого народу почується з далекої країни: “Хіба Господь не на Сіоні? Хіба не цар у ній? " - "Чому вони розгнівали Мене своїми різьбленими обличчями, чужими ідолами?" -

Для чого? Бог відповідає зустрічним запитанням. Чому люди наполегливо ідолопоклонствували? Їх нещастя відбулося не через відсутність вірності з Його боку, а через власну невірність своєму Королю.

Іноземні кумири. [Нічого іноземного, KJV; Іноземні марнославства, тверд. Ніц; Кумири із зарубіжних країн, трд. Г.Гал.]. На цих іноземних іконах були зображені боги, яких не існувало (див. Вс 32:21; 1 Царів 16:13, 26; Єр. 14:22; Пс. 31: 6). Діти Юди вирішили служити чужим богам; в результаті Єгова кинув їх у чужину.

20 "Урожай минув, літо закінчилось, і ми не врятовані!" -

Жнива закінчено. Одні розглядають цей вірш як продовження плачу рабів, інші як продовження гіркого нарікання пророка через долю людей. У будь-якому випадку, це траур поразки. У Палестині збирання зерна починається в квітні. Збір фруктів відбувається приблизно в серпні або вересні. Коли урожай зерна був скомпрометований, все ще залишалася надія, що це буде урожай винограду, інжиру тощо. але для Юди сезон збору фруктів - остання нагода - минув, і врятувати не було видно. Тепер її нещастя здавалося неминучим.

Незабаром народиться останнє літо і буде зібраний останній урожай. Тоді з вуст тисяч людей, які зараз живуть у самозадоволенні, знову підніметься цей плач відчаю (див. 7Т16).

21 Я сумую за смутком дочки свого народу, і вона засмучує мене;.

Біль. [Рана, тверд. Ніц; Падіння, тверд. Г.Гал.]. уривок буквально говорить: За розчавлювання ... Я розчавлений (див. гл. 23: 9). Єремія був розчавлений відчуттям повної руїни, зібраної для його народу.

Боляче. [Я чорний, KJV] Я в траурі, тверд. Ніц.; Я засмучений, тверд. Г.Гал.]. Дивіться в голові. 4.28. Пророк одягає траур (див. Псалом 38: 6; 42.9).

Страх. [Налякати, KJV]. Євр. шамма, страшна подія, жах (див. у розділі 5:30).

22 Хіба в Галааді немає затишку? Хіба там немає лікаря? Але чому б не зцілити дочку мого народу? -

Заспокійливі ліки. [Бальзам, тверд. Ніц.; Знімаючий кондиціонер, trd. Г.Гал.]. Смола або ароматична камедь, що дуже цінуються за цілющі властивості (див. Гл. 46:17; 5: 8), яка добувається з невеликої ялинки, яка цвіте і росте в гірських районах східного Йордану. За часів Старого Завіту товар експортувався (див. Бут. 37:25; Єзекіїля 27:17). Хіба не було бальзаму для духовних ран Ізраїля та цілителя, який би його застосував? Відповідь така: Так, це так! Послання пророків, якщо його вислухати, принесе зцілення.

Існує ліки від хвороби гріха. Гріх може бути великим, але Доктор душі ще більший.

Для чого? Відсутність зцілення людей відбулася не через відсутність засобів для зцілення, а через відмову нації прийти до Великого лікаря. Можливо, люди стали нечутливими до своїх потреб. Можливо, вони були надто горді, щоб прийняти ліки, і думали, що можуть зцілитися. Можливо, вони полюбили цю хворобу. Вони аж ніяк не хотіли дивитись на Цілителя і жити.

Загоєння. Євр. Арука - це не те саме, що перекладено зцілення у віршах. 15. «Арука» стосується свіжого м’яса, яке вирощується на постраждалому місці.

Дочка мого народу. Загальноєврейська ідіома, яка вказує на те, що єврейська нація протягом своєї історії була матір’ю, а нинішнє покоління - дочкою. КОМЕНТАРИ ЕЛЛЕН Г. УАЙТ

11 EW 234; GC 655; 1Т 335; 4Т 185; 5Т 77, 83; див. також EGW про Єр. 6:14

20 1Т 50; 2Т 243; 5Т 353, 590; 7Т 16; 8Т 252; 9Т 48

22 СН 536; COL 418; DA 365; ПК 119, 719; 6Т 230

Пошукові пояснення

Пошук не чутливий до великої та малої/великої літер. Крім того, шукане слово може бути частиною іншого слова.

Приклад пошуку: "Розпочато" (327 результатів)
Він знайде початок, початок, початок.

Якщо ви хочете знайти слово, використовуйте його простору до і після.
Приклад пошуку: "Розпочато" (256 результатів)
Він знайде лише початок.

Ви також можете шукати ціле речення.
Приклад пошуку: “Що про мене” (10 результатів)
Він дізнається про мене.

Через нечутливість до діакритики та малих/великих літер, деякі слова стає важко знайти. Приклад пошуку: "Asa" (4279 результати)
Він знайде його таким, птах, птах, птах тощо. Використовуючи пробіл, ми можемо шукати лише одне слово: «Отже» (результати 882). Але щоб знайти вірші, які говорять про царя Аса, буде потрібно ще одне слово: "Цар Аса" (8 результатів).

Розділові знаки можуть змінити ситуацію. Пошук слова "амінь" (з пробілами спереду та ззаду) не дає жодних результатів. Натомість шукайте "амінь". поверне 42 результати та "амінь!" 8 результатів.