Іноземні продукти (смузі, журавлина, сурімі та ін.)
abclf форум »Мовна промоція» Іноземна їжа (смузі, журавлина, сурімі тощо)

Повідомлення [1–50 із 121]
1 Тема П’єра Енкелла † 11-06-2010 14:10:01
- П'єр Енкелл †
- Член
- Відключено
- Від: Париж
- Зареєстровано: 13.07.2006
- Повідомлення: 2 372
Тема: Іноземна їжа (смузі, журавлина, сурімі тощо)
Я повертаюся до теми, яка була розкрита в сусідній темі: інтеграція французькою мовою, найсвіжішими словниками, журавлини та смузі. Це два англійські терміни (здається, з Америки), які викликають тут протести.
Я щойно повернувся з місцевого Franprix, куди я поїхав робити покупки. Сповіщений ABC, я насправді бачив літрові коробки смузі та пакетики з сушеною журавлиною (зверніть увагу на жіноче - через стать назв ягід та ягід?).
Але на полицях, що охолоджуються, були також коробки або підноси, позначені тортами з сурімі або кнакі & пенне; і, трохи далі, асортименти мецце, хумусу, тарами, цацикі, чого завгодно, тальятеллі з карбонарою тощо. Я не пам’ятаю, щоб я коли-небудь читав протести проти цих імен, що походять з іноземних мов і були прийняті без змін або майже французькою мовою.
Дві гирі, дві міри? Цікаво, чи ця ворожість до американських імен не матиме позалінгвістичних причин: антиамериканізм загалом, і зокрема знищення продуктів, що широко споживаються у Франції, таких як кока-кола ("сука") або гамбургери ("це не справжнє м'ясо "). Це правда, що, гастрономічно кажучи, США не на рівні Франції, але це не привід зневажати їхню мову.
Ах, також було сказано, що саме з-за снобізму французи використовують ці англійські терміни. Зараз снобізм не є смертним гріхом, і він проявляється у всіх сферах. Що стосується їжі, то зворотне, мабуть, ще правдивіше: див. У меню найкращих ресторанів Нью-Йорка чи Лондона прекрасні описи французькою мовою досягнень французької кухні. !
2 Відповідь pascalmarty 11.11.2010 15:01:37 Останній раз редагував pascalmarty (2010-06-11 15:06:52)
- паскальмарти
- Член
- Відключено
- Зареєстровано: 26-06-2008
- Повідомлення: 1045
Re: Іноземна їжа (смузі, журавлина, сурімі тощо)
3 Відповідь від gb 11-06-2010 18:14:01
- gb
- Адміністратор
- Відключено
- Від: Руан (Франція)
- Зареєстровано: 21-05-2003
- Повідомлення: 7521
Re: Іноземна їжа (смузі, журавлина, сурімі тощо)
П’єре, ти чудово граєш винахідливого, і ти міг би зробити кар’єру в барі
У моєму випадку я ніколи не вживав слова "смузі", і ніхто ніколи не використовував його в реальному житті навколо мене (але я не виходжу з цього достатньо); Я знайшов цей предмет лише на полицях місцевого супермаркету - високого місця культури, як ви знаєте.
Те, що воно потрапляє у словник, тоді як його реальне використання здається мені, на моєму особистому досвіді, нескінченно незначним, і дуже обмеженою корисністю, крім того, ми забуваємо 90% аргументів лексикону. поп фам. Французька, і, напевно, стільки всього, що є трохи новим, і стільки старих речей, набагато більш загальновживаних, я вважаю це підозрілим.
Насправді, правда, як я собі уявляю, полягає в тому, що сотні нових випусків щороку, ці звичайні та не дивно словники, це просто питання трохи поговорити про них; інакше ми не бачимо, що б ми могли про це сказати.
(Ми також задаємось питанням, яка користь від випуску нового видання щороку, коли ми майже нічого не змінили; один раз на п’ять років, трохи більше роботи може бути цікавішим).
Тож випадково ви спрямовуєте дискусію в неправильному напрямку: питання полягає не в тому, який ви наївно задаєте: "чому б не" смузі ", оскільки вже є" горілка, віскі і т. Д. " (Ми б були? Одіозними расистами/націоналістів.?), але: "чому [цей недавній і незвичайний]" смузі ", коли він не приносить стільки речей, які є французькими чи ні, старіші, краще створені, більш потрібні кожному" (чи були б обмежені/сектанти .?).
Повернемося до Ваших міркувань: чому цей "смузі" вкладається так швидко, коли стільки інших слів з такої кількості інших культур не підходить? Я відкрив цей "смузі" лише на один-два роки, можливо.
Звичайно, чи це промисловий продукт, що продається транснаціональними корпораціями, що вбиває все, культури та населення, не має нічого спільного з моєю прикрістю. Це лише привілей ввести французький словник, наданий цьому слову порівняно з багатьма іншими, про що йдеться. Якщо це вписується в просту звичайну, то повинна бути мотивована причина (використання, необхідність тощо), але оскільки ми ніколи не бачили, щоб словник працював із чіткими правилами і міг вказувати статистику використання, яка його підтримує. Що виправдовує, що такі та таке слово входить, а інше ні. Швидше, ви повинні вірити, що одного разу читач натрапив на рекламу і виявив, що бути сучасним та „розпродажним” буде в курсі цього слова. Коли ми читаємо паби і п'ємо "журавлинний смузі", звичайно, мова змінюється, і ми дивуємось, коли виявляємо, що все ще є французькі слова.
Ми також можемо дорікати, що слово не було францизованим: smoussie, наприклад.
І на закінчення: якби я був снобом, я б відмовився вивчати англійську. Я спробував би латинську, німецьку, російську, китайську, фінську, навіть якби я був дуже снобістським, чимось рідкісним та екзотичним, все, крім англійської. І я точно не купив би промисловий коктейль у місцевому Mac-Do. Снобізм - це анти- "масова культура".
4 Відповідь pascalmarty 06-11-2010 19:32:24 Останнє редагування pascalmarty (2010-06-11 19:47:24)
- паскальмарти
- Член
- Відключено
- Зареєстровано: 26-06-2008
- Повідомлення: 1045
Re: Іноземна їжа (смузі, журавлина, сурімі тощо)
Те, що коктейль вміщується у словнику, коли він ледве потрапив на полиці магазинів (а в іншому ніхто не проклятий його вимовляти), насправді трохи абсурдно. Але чи потрібно, залишатися в кулінарній галузі, піднімати галас? Єдина кухня в цьому випадку - кухня редакторів. І говорити, що словник відчуває потребу лише щороку вводити кілька десятків нових слів, щоб продати своє нове видання, насправді не є відкриттям.
Але нові підходять лише до тих пір, поки інші виходять (не забуваймо Сінока та його колег ...). Ну, це буде можливість продати словники пропущених слів! Ми повністю згодні з тим, що комерція здобуває принаймні стільки ж, скільки і культура. Але, знову ж таки, проблема не нова.
І тоді я не впевнений, що снобізм - це анти “масова культура”. У нас ніколи не буває стільки снобізму, наскільки ми можемо, і переважна більшість французів не говорять жодного слова по-англійськи, навіть якщо вони п'ють смуфі під час спілкування на своєму смарт-телефоні ...
5 Відповідь П'єра Енкелла † 11-06-2010 19:38:44
- П'єр Енкелл †
- Член
- Відключено
- Від: Париж
- Зареєстровано: 13.07.2006
- Повідомлення: 2 372
Re: Іноземна їжа (смузі, журавлина, сурімі тощо)
Шановний Гб, я легко визнаю, що ти цитував смузі лише для того, щоб запитати себе про номенклатуру словників. Це тема, яку я також нещодавно запустив ("Скорочення"), і вона заслуговує на тему, щоб їй було присвячено.
Я обмежився тут, перед деякими схвальними реакціями, проханням - як це робив з моєї участі у цьому форумі - про заспокоєння, дедраматизацію питання щодо французьких слів англійського походження (або англійських слів у сьогоднішній французький).