Картинки говорять більше, ніж слова - здорове життя
Новий формат засобів масової інформації передає рекомендації щодо їжі, пиття та фізичних вправ під час вагітності виключно на ілюстраціях. Тому він ідеально підходить для подолання мовних бар’єрів.
Цільовою групою безкоштовного журналу є вагітні жінки (та їх партнери), які мало або зовсім не розуміють німецької мови. Це можуть бути люди, які іммігрували до Німеччини деякий час тому або які зараз тікають. Крім того, журнал звертається до німецьких майбутніх мам і татів, які віддають перевагу малюнкам, аніж текстовим.
Представлений вміст базується на національних рекомендаціях щодо дієти та способу життя до і під час вагітності.
З першого погляду: Усі пропозиції для журналу

Журнал без слів
Повідомлення про їжу, пиття та фізичні вправи під час вагітності передаються виключно за допомогою ілюстрацій.
Виняток становлять цифри та окремі терміни, перекладені арабською, англійською, французькою та турецькою мовами.
Безкоштовне замовлення та завантаження (номер замовлення 0449):
www.ble-medienservice.de
Текст, що супроводжує консультацію
Для мультиплікаторів пропонуємо супровідний текст із текстовими повідомленнями для ілюстрацій німецькою, арабською, англійською, французькою та турецькою мовами. Він також надає пояснення технічного досвіду та іншу корисну інформацію.
До кожного замовлення буклету без слів додається 1 примірник супровідного тексту.
PDF із текстовими повідомленнями
(Перекладені) текстові повідомлення ілюстрацій також доступні у вигляді окремого PDF. Це дозволяє майбутнім батькам читати повідомлення.
запитати
Формат медіа абсолютно новий. Як ви перевіряли зрозумілість картинок?
Ми широко перевірили зрозумілість ілюстрацій на різних групах людей, а саме:
- вагітні жінки, які іммігрували або втекли до Німеччини,
- вагітні жінки, які (народилися і) виросли в Німеччині,
- Чоловіки вагітними жінками, а також з
- Люди, які безпосередньо контактують з вагітними жінками або мають стосунки з цільовою групою (наприклад, акушерки, гінекологи, представники консультативних центрів з питань вагітності).
Крім того, ми замовили інститут, який спеціалізується на тестуванні розбірливості зображень. Ви випробували малюнки з групою людей, які відповідають цільовій групі. На додаток до зрозумілості, тестувальники перевірили, чи була відповідна культура представлена належним чином.
Чи потрібні мені спеціальні знання з питань харчування, щоб я міг працювати з журналом?
Ні, користуватися журналом може кожен. Не обов’язково бути професіоналом у галузі харчування. У супровідному тексті для множників ви знайдете повідомлення, яке слід передати для кожної ілюстрації. Якщо ви хочете більш інтенсивно займатися темою, ви також отримаєте пояснення щодо технічної бази та іншу корисну інформацію.
Що робити, якщо під час консультації щось не дуже зрозуміло?
Якщо під час роботи з буклетом ви помітили, що хтось не розуміє або неправильно розуміє ілюстрацію, ви можете звернутися до перекладених повідомлень із супровідного тексту.
Чому повідомлення в буклеті не є текстом?
Ми навмисно не друкуємо (перекладені) повідомлення у зошиті. Як тільки є паралельний текст, ми зазвичай автоматично зосереджуємо свою концентрацію або значну частину на ньому. Можливо, тому, що ми (ще) не звикли до того, що картинки проходять без тексту. Як результат, глядач може пропустити важливі деталі на зображеннях, які можуть не повністю або неправильно зрозуміти повідомлення. У вибраному форматі вагітна жінка або партнер можуть зосередитись виключно на ілюстраціях.