NMUIA - Визначення словника - Мовні ресурси

SOFT - визначення словника

Примітка: Ви можете шукати кожне слово у визначенні, просто натискаючи потрібне слово.

мовні

Копіювання визначень дозволено згідно LPG, за умови збереження цієї примітки.

Додаткові результати

Результати від Література для пом'якшення

Результати 1 - 10 приблизно з 31 для МЯКШИТИ.

Александру Македонські - Свято Пентавра Свято Пентавра Олександра Македонського Високий храм, виготовлений з каменю з вишуканою обережністю У ієратичних написах, що рясно розповсюджуються Крізь золотистий пил сонця світить і зображений Гігант у висоту, захоплюючий ремеслом. На спокійній святості стовпи тіні спостерігають, Поки полум’я, здається, піднімається з піску в широкий обрій; Бронзові двері відчинені в страхітливих глибинах, темрява мучить його вицвілими золотими привидами. Сфінкси на алебастрових тумбах, що сидять у два ряди, Від сходів, що ведуть до порфірової платформи, Червоні від вітрів, вигорілі на сонці, але спокійні від будь-якої думки, Вони тихо спочивають серед квітів троянд. Але в залі гіпостилю, за столом, Пентавр, поет і священик, сидить із численними гостями, піднімаються чашки з оніксу, дорогі подарунки, надіслані йому Де Рамзесом та багатими та щедрими придворними. З одного вікна падає яскрава труба, Яка огортає купців яскравим ореолом, Дно храму губиться під шаром густої тіні, Який захищає богів від будь-якої оскверненої думки. Гарні шати з оголеними грудьми та хитрими лисячими очима Вони фантастично виходять сюди-туди з нічного лабіринту, У них є туніки .

Альфонс де Ламартін - Війна Війна Альфонса де Ламартина Переклад Іона Геліаде Редулеску - 1829 Чому мої вуха звучать сміливо? Звук труби лунає, коні цвірінькають; Мотузка в крові мокла, Як перехрещений меч, Звучить щит вражаючий. Ознака війни наближається, в повітрі шумно Зброя! і знову повторіть зброю! далі. Розсипані по рівнині, ескадри біжать рисом, ніж найшвидший равлик з усіх куточків; І як два чорні крила відразу тягнуться Від густих берегів легіонів, що пурхають. Жеребець нахилився над нами, міцно стриманий, місце вдарило, На зігнутих колінах він перестав хропіти. Блискавка все ще спить, а в мармуровому полі поширюється надто жалюгідна тиша із жахом. Усе, що можна почути, - це марш стількох тисяч солдатів, що біжать перед смертю, перед якою їм поклоняються, Чия ненависть, жеребці хропуть, Додані заповіді та повітря, що лунає, Або вітер, що дме у розвіваються прапорами І у ворожих таборах; І коли вони виглядають, як набряклі від перемоги, вони були б готові до польоту однієї слави. Коли вони знесилюються, вони спускаються на ліс, щоб прикрити сміливих своїм сумним покривалом. На чолі обох таборів .

Цинцинат Павелеску - Мати (Павелеску, 3) Мати Цинцината Павелеску Солодка мати, світло мого життєвого путівника, Ти, чию святу тінь я викликаю на кожному кроці, Якби я знав, що твоя душа може почути мене Всі мої скарги в -Я б кричав на них. Ви звикли говорити мені, гладячи мене по чолу: Це прекрасна поезія, але вона залишає вас ненаїденою. Ти не послухав свого слова, бо, можливо, зерно гордості пом’якшило твій голос, коли він лаяв мене. І серцем люблячої матері, яка знає, як бачити майбутнє, ти любив дивитись на мене, сидячи цілими днями на своїх думках, вирізати вірш, створений для збільшення нашої румунської мови. Для мене ти зберіг усі зручності моєї матері. Коли я був дитиною, ти пильно стежив за моїм ліжком, Забудь хворобу, сон, усю болісну життєву драму, Розповідати історії з драконами свого розпещеного сина. Ви думали, що вся слава у світі буде чекати на мене. Він був не такий, як я. Імператор-діва повинен був полюбити мене. Почувши лише моє ім’я, твоє сумне обличчя раптом стало яскравішим. Я виріс, як і всі брати, в любові та вірі. .

Еміль Гарлеану - Комар Комар Еміль Гарлеану У кімнаті тиша. Через відчинене вікно сонце світить зі скла на полицях. Свічка блимає перед іконостасом. На середньому столі стоїть відкритий, забутий дітьми його святості, старий годинник, очищений і жирний. Комар, великий, як пампушка, сяючий, як світлячок, входить гудіти, шукаючи щось солодке на смак. Літайте туди-сюди. Він прозирнув миски, сів на край склянки, обійшов ікони, ніби вклонився, і навіть увійшов до нової горщика, який ведмеді поклали на ліжко, опустивши днище, і перетворившись на -гніздо з червоних яєць, бо це Великдень. Нічого. Нарешті Бог дає і досягає столу, трохи вище годинника. Це залишається світлим, задоволено розвіваючись, на жирному простирадлі, на верхніх кутах якого краплі воску схожі на печатки. Вона просто звикла до церковних книг; не раз їй набридла церква через дорогу. На потовщених простирадлах стільки їжі, ніби від відбитків пальців, що прокочуються крізь солодку пшеницю клітин. І тут, з одного боку, він натрапив саме на те, що шукав: пляму, .

Йон Геліаде Редулеску - Війна Війна Альфонса де Ламартина Переклад Іона Геліаде Редулеску - 1829 Чому мої вуха звучать сміливо? Звук труби лунає, коні щебечуть хропінням; Мотузка в крові мокла, Як перехрещений меч, Звучить щит вражаючий. Ознака війни наближається, в повітрі шумно Зброя! і знову повторіть зброю! далі. Розсипані по рівнині, ескадри біжать рисом, ніж найшвидший равлик з усіх куточків; І як два чорні крила відразу тягнуться Від густих берегів легіонів, що пурхають. Жеребець нахилився над нами, міцно стриманий, місце вдарило, На зігнутих колінах він перестав хропіти. Блискавка все ще спить, а в мармуровому полі поширюється надто жалюгідна тиша із жахом. Усе, що можна почути, - це похід стількох тисяч солдатів, що біжать перед смертю, перед якою їм поклоняються, Чия ненависть, жеребці хропуть, Додані заповіді та повітря, що лунає, Або вітер, що дме у розвіваються прапорами І у ворожих таборах; І коли вони схожі, набряклі від перемоги, вони були б готові до того, щоб слава пролетіла сама. Коли вони знесилюються, вони спускаються на ліс, щоб прикрити сміливих своїм сумним покривалом. На чолі обох таборів .

. і бути поданим до суду. Якби його племінника закололи з висоти, дядько неодмінно пом'якшився. D. C. A. Rosetti читає записку і рекомендує її компетентним місцям, відповідним, після чого пан X. стирається олівцем. .

Міхай Емінеску - Ангел і демон Ангел і демон Михай Емінеску Ніч у скорботному куполі, крізь пожовклі вогні Воскових смолоскипів, що палали біля вівтарів - Поки склепіння на дні Купола стоїть темне, велике, Не пронизане червоними очима на курганах стомлений, У безлюдній церкві, біля арки в стіні, на колінах стоїть на сходах дитина, як ангел; На іконі вівтаря в розбитих червоних променях видно бліду і похмуру Матір Божу. Факел встромлений у стовп із сірого каменю; Блискучі краплі дьогтю на землю падають шиплячими І вінки із засушених квітів шелестять запашними І дитя таємно шепоче молитовне бурчання. Занурений у темряву, біля мармурового хреста, У густій ​​чорній тіні, наче демон, якого Він спостерігає, Лікті на руці хреста розслабляють і кладуть їх, Очі запали в голові, лоб сумний і зморщений. І підборіддя притискається до його кам’яного холодного плеча, волосся чорне, як ніч, над мармуровою білою рукою; Тільки сумна свічка з її м’яким рожево-білим відблиском кидає ще один промінь, який проходить над його обличчям. Вона ангел, що молиться - Він демон .

Міхай Емінеску - Як загартовується океан. Як загартувався океан. Міхай Емінеску Як бурхливий океан їх заважав! Кричачи, він піднімає пінисті руки, Він чіпляється за хмари, Він б'ється в склепінні світу, Поки шторм не штовхає його назад у своє ліжко. Дикий! Перелякана блискавка захищає небо. Він запевнив її, що блакитне склепіння - це її палац; Він хоче взяти його штурмом, як фортецю. Поранений блискавкою, він пом’якшує І розповіддю засинає і Уві сні небо в дупі гнеться. Все, чого він хотів у своєму сні, у нього є: сила, зірки, місяць, що світить. Сплячі бурмотіння бурмочуть

. співчуття. Через одяг із претензіями на наївність історії дитячий розум із солодким захопленням виявляв піднесені ідеї та почуття. Багате дитяче серце пом’якшилося від співчуття; серце бідних тремтіло надією на доброту Бога, де-не-де навіть у людському. Це було .

Цезар Болліак - Ранок на Караймані Ранок на Караймані від Цезара Болліака І ось я на вершинах розораної землі, І там, де Ахілони поставили своє місце. Але жодного вегетаріанця! Останніх зим Сніги крізь яри, купи, купи збираються. М’яз теж не тримається за блискучий кремінь, а шторм струшує його, коли він проходить. А! жодних ознак життя! нічого не живе, хіба що в кутку орел, що вказує на світло. А ворони, занурюючись у долину, хижих туг Неможливо, вони проїжджають і пласко, - вони хотіли злодія, Або птахів інших сильніших птахів, загиблих у польотах, Або звірів, яких мають інші сильніші звірі розірваний. На сірій скелі і часто порфірі, Вони ламаються, хмари, трояни, що рухаються, І промінь ранку, прийдешнього сонця, Приносить привітання вершинам над хмарами. Далеко, на хребті довго розтягнутого хребта, було незліченна кількість хлібів із хмари, І у військовій помпезності, з непереможеним чолом, я проходжу перед ними у формі. У долинах тоне, вночі житло, Спускається рядами ялин до галасливої ​​річки Що піниться, бореться, в .

Були показані лише перші 10 результатів. Більше результатів з літератури.

Результати від Тлумачний словник румунської мови для пом'якшення

Результати 1 - 10 з приблизно 11 для МЯКШИТИ.

. ЗАМИЛЮЮЧИЙ, пом'якшувальний, с. f. Дія (пом'якшення) та його результат. - пом’якшив В.

. М'який, пом'якшувач, с. п. Чаша, в якій крупа замочується перед проростанням. - Це пом’якшилось

ПОМЯКШУВАТИ, - Ă, пом’якшити, - те, присл. 1. Вводиться у воду або іншу рідину; змочена, змочена рідиною. 2. Робиться м’яким (нагріванням або додаванням рідини). 3. ФІГ. (Про людей та їхні настрої) Спокійний, спокійний, тихий; стор. доп .

БАДЖІОНА, бадіджонес, вб. Я Транц. і відп. 1. Змастіть хворий ділянку тіла щіткою або ватним диском, змоченим у ліках. 2. Транц. Змастіть розчином поверхню асфальтованої дороги

ВОСК s. f. 1. Натуральний продукт (тваринного, рослинного або мінерального походження) або синтетичний, пластичний, нерозчинний у воді, який розм’якшується і плавиться при відносно низьких температурах і має багато застосувань у фармацевтичній, електронній, паперовій, косметичній та ін. 2. (геол.; У фразі) Земляний віск = озохерит. 3. (Фізіол.)

. EFEMINÁ, efeminez, vb. Я Транц. і відп. 1. (Рідко) Щоб (пом’якшити), щоб (пом’якшити)

. MUIÁ, дуже, vb. Я 1. Транц. Вставте предмет у рідину, змочіть у рідині; пом’якшити. 2. Транц. Уда, стропі. 3. Транц. і відп. Змусити стати або стати .

RĂBUIÁLĂ, рабини, с. f. (Рег.) 1. Дія наполегливості та її результат. 2. Масло, приготоване з мазуту, яким деякі шкіряні предмети змащуються для пом’якшення. [Пр.: - bu - ia -] - Răbui + suf . -

Вогнетривкі с. f. 1. (Рідко) Властивість деяких матеріалів вогнетривка. 2. Температура, при якій матеріал розм’якшується

ТЕРМОПЛАСТ, термопластичний, с. п. Пластик, який пом’якшується наскрізь

. бризки води або іншої рідини; покласти, замочити щось у воді або іншій рідині; пом’якшити (1), зволожити (2). 2. Транц. (Про воду) Перейти землю (яку вона постачає водою). 3. Посл. ( Може .

Опис

Зміст

  • Додому
  • Пошук
    • Тлумачний словник
      • DEX - румунська
        • DEX - пошук тексту
        • Вікіджерело - пошук тексту
      • Вебстер - англійська
    • Лематизатор
      • Румунська
      • Англійська
    • згинальний
      • Румунська
      • Англійська
    • Діакритики
      • Додайте діакритику
      • Про діакритику
        • Помилки Вікіпедії
        • Помилки Вікіджерела
    • акценти
      • Додайте акценти
    • Переклад
    • Перевірка граматики
    • Перевірка правопису
      • Власні імена
  • Веб-сервіси
    • Веб-сервіси
    • DEX-XML
  • Про сайт
    • Звичайні терміни
    • Про DEX
    • Про Вебстера
  • Зв'язок
  • Вгору

посилання:

Новини:

28 жовтня 2006 р
Тепер ви можете шукати основну форму слова!

5 травня 2007 р
Перевірка правопису для румунської мови. Доступно для OpenOffice та Firefox.

15 лютого 2008 р
Перевірку правопису для румунської мови доповнив список власних назв.

1 листопада 2008 р
Редагувати діакритику: використовуються діакритичні символи коми (у старій версії сайту використовуються діакритичні знаки місця).

Історичний.
Список усіх змін на сайті.