Постанова № 2015-904 від 23 липня 2015 року про спрощення режиму для об’єднань та
- Стаття 1
- Стаття 2
- Стаття 3
- Стаття 4
- Стаття 5
- Стаття 6
Глава I: Загальні положення (статті 1-6)
Стаття 1
У статті 5 вищезазначеного закону від 1 липня 1901 року:
1 ° Слова: "до префектури департаменту або до префектури округу" та "до префектури департаменту", що з'являються відповідно в абзацах другому та третьому, замінюються словами: "представнику штату у департаменті ”;
2 ° Останній абзац скасовано.

Стаття 2
Таким чином, до місцевого цивільного кодексу, що застосовується до департаментів Нижній Рейн, Верхній Рейн та Мозель:
1 ° Абзац перший статті 43, другий абзац статті 61 та стаття 63 скасовуються;
2 ° Статтю 62 замінено такими положеннями:
“Мистецтво. 62. - Якщо асоціація заснована з причини або з метою незаконного об'єкта, що суперечить закону, доброї моралі або який має на меті підірвати цілісність національної території та республіканську форму правління, її розпуск проголошується трибуналом de grande за направленням до компетентного адміністративного органу на прохання прокурора або будь-якої зацікавленої сторони. "
Стаття 3
Таким чином, до статті 25-1 вищезазначеного закону від 12 квітня 2000 р. Внесено зміни:
1 ° Перший абзац замінено такими положеннями:
"Без шкоди для конкретних умов, необхідних для видачі кожного затвердження, будь-якого затвердження, виданого державою або її державними установами, об'єднання, що регулюється законом від 1 липня 1901 р., Що стосується договору про об'єднання, або місцевим цивільним кодексом, що застосовується у департаментах Бас-Рейн, Верхній Рейн та Мозель вважає, що виконуються наступні три умови: ”;
2 ° П'ятий абзац замінено такими положеннями:
«Об’єднання, визнані державними комунальними підприємствами, вважаються такими, що відповідають цим умовам. "
Стаття 4
У статтю 910 Цивільного кодексу вносяться такі зміни:
1 ° Посилання вставляється на початку першого абзацу: „Я”;
2 ° Посилання вставляється на початку другого абзацу: “II”;
3 ° Наступний абзац вставляється після третього абзацу:
"Третій абзац не застосовується до положень inter vivos або за заповітом на користь асоціацій та фондів, визнаних такими, що є комунальними, асоціацій, місія яких була визнана такими, що здійснюють комунальне обслуговування, та фондів, що підпадають під статті 80 до 88 місцевого цивільний кодекс, що застосовується до департаментів Нижнього Рейну, Верхнього Рейну та Мозеля. ";
4 ° Посилання вставляється на початку останнього абзацу: "III".
Стаття 5
Перший абзац статті L. 213-1-1 Кодексу містобудування доповнюється словами: "або на благо фондів, конгрегацій, асоціацій, здатних приймати пожертви, а у департаментах Бас-Рейну Верхній Рейн та Мозель, громадські установи культу та зареєстровані об'єднання відповідно до місцевого законодавства. "
Стаття 6
Після статті 20-2 згаданого закону від 23 липня 1987 р. Вставляється така стаття:
“Мистецтво. 20-3.-Фонд, який наділений правосуб'єктністю, може бути перетворений на фонд, визнаний державно-корисним, не спричиняючи припинення або створення нової юридичної особи.
"Трансформація фонду вирішується шляхом обговорення, прийнятого на умовах, передбачених його статутом для його розпуску.
«Перетворення набирає чинності з дати набрання чинності указу Державною радою про визнання комунальних послуг. "
Глава II: Положення, що стосуються фінансування асоціацій та фондів (статті 7-10)
Стаття 7
Після другого абзацу статті 10 вищезазначеного закону від 12 квітня 2000 р. Вставляється пункт, викладений таким чином:
"Запити на субсидії, подані асоціаціями до адміністративного органу або органу, відповідального за управління промисловою та комерційною державною службою, згадані в першому абзаці статті 9-1, встановлюються за єдиною формою, характеристики якої визначені декретом. "
Стаття 8
Згаданий закон від 7 серпня 1991 року таким чином вноситься:
1 ° У статті 3:
а) Перший абзац замінено такими положеннями:
"Організації, які, щоб підтримати наукову, соціальну, сімейну, гуманітарну, благодійну, освітню, спортивну, культурну чи екологічну справу, бажають зробити публічний заклик про щедрість, необхідно попередньо заявити представнику держави в департаменті коли сума пожертв, зібраних цим каналом протягом одного з двох попередніх фінансових років або протягом поточного фінансового року, перевищує поріг, встановлений указом »;
б) У другому абзаці слова: "на громадську щедрість" замінено словами: "на громадську щедрість";
в) в абзаці третьому слова: "послідовні кампанії" замінюються словами: "дзвінки протягом одного календарного року";
г) Останній абзац скасовано;
2 ° У статті 3 біс:
а) У абзаці першому слова: "кампанія проводиться" замінюються словами: "апеляція здійснюється";
б) В останньому абзаці слова: "кампанія" замінюються словами: "звернення".
Стаття 9
Перші два абзаци статті 4 цього ж закону замінено такими положеннями:
"Будь-яка організація, яка звернулася до громадськості з проханням про щедрість у значенні цього закону, повинна щороку створювати рахунок використання зібраних від громадськості ресурсів, який, зокрема, визначає розподіл пожертв за видами витрат, коли сума пожертв, на кінець фінансового року перевищує порогове значення, встановлене указом.
"Контролюючі органи можуть попросити організації, які звернулись до громадськості з проханням про щедрість, повідомити їхні рахунки, щоб забезпечити обсяг зібраних ресурсів.
«Цей рахунок зайнятості зберігається в головному офісі організації та неодмінно доводиться до відома громадськості. "
Стаття 10
I. - До статті L. 111-8 Кодексу фінансових юрисдикцій внесено такі зміни:
1 ° У першому абзаці слова: "заклик до громадської щедрості" замінено словами: "публічний заклик до щедрості" та слова: ", в рамках кампаній, що проводяться на національному рівні", виключено;
2 ° У другому абзаці слова: "в рамках цих кампаній" виключено;
3 ° У четвертому абзаці слова: "на громадську щедрість" замінено словами: на громадську щедрість ".
II. - У другому абзаці статті L. 143-2 того ж кодексу слова: "на громадську щедрість" замінено словами: "на громадську щедрість".
Глава III: Положення, що стосуються спортивних асоціацій та федерацій (статті 11-12)
Стаття 11
I. - До статті L. 121-4 Спортивного кодексу внесені такі зміни:
1 ° Після другого абзацу вставляється абзац, сформульований наступним чином:
«Приналежність спортивної асоціації до спортивної федерації, затвердженої державою у застосуванні статті L. 131-8, є схваленням. ";
2 ° У третьому абзаці, тепер четвертому, слова: „спортивного об’єднання” замінюються словами: „надане спортивному об’єднанню або випливає з членства, передбаченого в третьому абзаці”;
3 ° У четвертому абзаці, тепер вже п’ятому, після слів: "відкликання акредитації" вставляються слова: "надано асоціації або є результатом членства, передбаченого в третьому абзаці".
II. - Накази про затвердження, що діють на день публікації цього розпорядження, афілійованих спортивних асоціацій, видані на підставі статті L. 121-4 Спортивного кодексу, скасовуються наступного дня після опублікування цього розпорядження.
Стаття 12
I. - Таким чином, доповнено статтю L. 131-8 цього ж кодексу:
“III.-Федерації спорту визнаються закладами комунального господарства, коли вони отримали схвалення, згадане в першому пункті, та користуються перевагами, пов’язаними з визнанням комунальних послуг. "
II.-Укази, що діють на день публікації цього розпорядження, які визнають спортивні федерації закладами комунального господарства, скасовуються з наступного дня після публікації цього розпорядження.
Глава IV: Положення, що стосуються асоціацій, регульованих законом від 9 грудня 1905 р. (Стаття 13)
Стаття 13
“Мистецтво. 22. - Асоціації та профспілки можуть використовувати наявні ресурси для створення резервного фонду, достатнього для забезпечення витрат та утримання богослужінь, і за жодних обставин не можуть отримати інший пункт призначення. ";
6 ° У статті 23 другий абзац скасовано, а в останньому абзаці слова: "Вони можуть" замінюються словами: "Суди можуть".
Глава V: Зарубіжні положення (статті 14-16)
Стаття 14
І. - Таким чином, до статті 21-біс вищезазначеного закону від 1 липня 1901 року внесено зміни:
1 ° Я скасовується;
2 ° Посилання вставляється на початку першого абзацу: „Я”;
3 ° 1 ° II замінюється наступними положеннями:
"1 ° У статті 5 посилання на представника держави в департаменті замінено посиланням на представника держави в місцевій владі";
4 ° в III:
а) Пункт 1 замінено такими положеннями:
«1 ° У статтях 5 та 15 посилання на представника держави у департаменті та префекта замінюються посиланням на старшого адміністратора островів Уолліс та Футуна»;
б) пункт 6 скасовується;
5 ° в IV:
а) Пункт 1 замінено такими положеннями:
"1 ° У статтях 5 та 15 посилання на представника держави у департаменті та префекта замінюються посиланням на Верховного комісара Республіки у Французькій Полінезії";
6 ° при V:
а) Пункт 1 замінено такими положеннями:
«1 ° У статтях 5 та 15 посилання на представника держави у департаменті та префекта замінюються посиланням на Верховного комісара республіки в Новій Каледонії. ";
б) 6 ° скасовується.
II. - Після статті 21 біс вставляється стаття, сформульована наступним чином:
“Мистецтво. 21 тер. - Для застосування цього закону на Майотті:
«1 ° У статті 5 посилання на департамент замінено посиланням на департамент Майотти;
«2 ° У статті 6 слова:« регіонів, департаментів »замінено словами:« департаменту ». "
III. - У першому абзаці статті 26 згаданого закону від 23 липня 1987 р. Після посилання: "20", посилання: "20-2, 20-3,".
IV. - Положення 3 °, 4 ° і 5 ° I відповідно застосовуються на Островах Уолліс і Футуна, у Французькій Полінезії та Новій Каледонії, а положення ІІ застосовуються на Островах Уолліс і Футуна та в Новій Каледонії.
Стаття 15
I. - Пункт 2 статті 1, стаття 3 у своїх положеннях, що стосуються асоціацій, що регулюються законом від 1 липня 1901 року щодо договору про асоціацію, та статті 4, 7, 8 та 9 цього постанови застосовуються в закордонних громадах регулюється статтею 74 Конституції та на Новій Каледонії.
II. - Стаття 6 цього розпорядження застосовується на Островах Уолліс і Футуна та Новій Каледонії.
Стаття 16
Прем'єр-міністр, міністр внутрішніх справ та міністр міста, молоді та спорту несуть відповідальність, кожен у своїй місцевості, за застосування цього указу, який буде опублікований в Офіційному віснику Французької Республіки.
Від 23 липня 2015 року.
Франсуа Олланд
Президентом Республіки:
Прем'єр-міністр,
Мануель Вальс
Міністр міста, молоді та спорту,
Патрік Каннер
Міністр внутрішніх справ,
Бернар Казенюв