Правила та умови Renner Vital
1. Сфера застосування

Ці загальні умови регулюють договірні відносини між нами,
Евелін Реннер, торгується під “Renner Vital”, Carl-Leverkus-Str. 15, 51519 Оденталь, телефон 02202 709883, факс 02202 709879, [email protected]
а ви як клієнт нашого інтернет-магазину за адресою www.rennervital.de
Якщо ви хочете включити у контракт свої власні загальні умови, що суперечать нашим загальним умовам, ми не погоджуємось з їх діяльністю.
2. Визначення
(1) Споживачем у значенні цих умов є будь-яка фізична особа, яка укладає юридичну угоду з метою, яка переважно не є ні комерційною, ні їхньою самостійною професійною діяльністю (§ 13 BGB).
(2) Підприємець у значенні цих умов є фізичною або юридичною особою або юридичним товариством, яке, укладаючи юридичну угоду, діє під час здійснення своєї комерційної або незалежної професійної діяльності (§ 14 BGB).
(3) Купцем у значенні цих Загальних положень та умов є або особа, яка здійснює торгівлю (Розділ 1 HGB), або особа, яка має компанію своєї компанії, внесену до комерційного реєстру (Розділ 2 HGB).
3. Укладення договору
(1) Презентація товарів у нашому Інтернет-магазині не є юридично обов’язковою пропозицією, а запрошенням зробити замовлення.
(2) Ви можете вибрати товари з асортименту нашого Інтернет-магазину та зібрати їх у цифровій кошику для покупок. За допомогою кнопки "Замовити з зобов'язанням сплатити" ви робите обов'язкову пропозицію придбати товар у кошику для покупок.
(3) Потім ми негайно надішлемо вам автоматичне підтвердження отримання електронною поштою, в якому ваше замовлення буде знову вказано. Автоматичне підтвердження отримання лише тих документів, що ми отримали ваше замовлення. Це не означає прийняття вашої пропозиції про придбання.
(4) Договір купівлі-продажу укладається лише тоді, коли ми приймаємо вашу пропозицію про покупку, надіславши окреме підтвердження замовлення електронною поштою, або коли ми відокремлюємо товари та надсилаємо їх вам без попередньої явної декларації про прийняття.
4. Зберігання тексту договору та мови договору
(1) Ви можете роздрукувати текст договору перед поданням замовлення, використовуючи функцію друку вашого браузера на останньому кроці замовлення.
(2) З автоматичним підтвердженням отримання ви також отримаєте всі дані замовлення, а також копію умов та правил, а також політику скасування електронною поштою. Якщо ви зареєструвались у нашому інтернет-магазині, ви можете побачити замовлення, які ви розмістили у своєму профілі, у розділі «Мій рахунок». Крім того, ми зберігаємо текст договору, але не робимо його доступним в Інтернеті.
(3) Мовою контракту є німецька.
5. Умови оплати
(1) Ми зазвичай приймаємо такі способи оплати: PayPal, кредитна картка, Klarna Sofort, передоплата (банківський переказ)
(2) Ми залишаємо за собою право пропонувати вам лише авансовий платіж для хеджування нашого кредитного ризику.
(3) Якщо ви оберете спосіб оплати заздалегідь, ми надамо вам наші банківські реквізити у підтвердженні замовлення. Сума рахунку-фактури повинна бути перерахована на наш рахунок протягом 10 днів. Якщо ви сплачуєте кредитною карткою, ваш рахунок буде списаний під час відправлення товару.
(4) Якщо ви не сплачуєте за замовчуванням, ціна придбання підлягає нарахуванню відсотків у розмірі на 5 відсоткових пунктів вище базової ставки під час дефолту. Ми стягуємо з вас плату за нагадування в розмірі 2,50 євро за кожен лист із нагадуванням, який надсилається вам після того, як сталося дефолт, якщо в окремих випадках не доведено менший або більший збиток.
6. Умови доставки
(1) Ми здійснюємо доставку лише в межах Німеччини.
(2) Якщо замовлені вами товари недоступні, оскільки ми не постачаємо ці товари нашими постачальниками з власної вини, ми можемо відмовитись від договору. У цьому випадку ми негайно повідомимо вас про це і, якщо потрібно, запропонуємо доставку порівнянних товарів. Якщо порівнянних товарів немає або якщо ви не хочете, щоб подібний товар був доставлений, ми негайно відшкодуємо вам усі вже здійснені платежі.
7. Транспортні пошкодження
(1) Якщо товари доставляються з очевидними транспортними пошкодженнями, будь ласка, негайно повідомте про такі помилки постачальнику та зв’яжіться з нами якомога швидше.
(2) Якщо ви є споживачем, не подання скарги або зв’язку з нами не має наслідків для ваших законних гарантійних прав. Однак вони допомагають нам заявити власні претензії до перевізника або транспортного страхування.
8. Збереження титулу
(1) Доставлені товари залишаються нашою власністю, поки вони не будуть повністю оплачені. Подання застави, передача в якості забезпечення, обробка або переробка дизайну без нашої згоди не дозволяється до передачі права власності.
(2) Якщо ви підприємець, ми залишаємо за собою право власності на товари доти, доки всі поточні та майбутні вимоги від діючих ділових відносин не будуть врегульовані в повному обсязі. Як підприємець ви маєте право перепродавати зарезервовані товари під час належної діяльності. У цьому випадку для забезпечення претензії на ціну придбання Ви передаєте нам отримані претензії до покупця. Ми уповноважуємо Вас стягувати претензії, призначені нам, від свого імені та за наш рахунок.
9. Гарантія на матеріальний дефект
(1) Гарантія визначається відповідно до законодавчих норм, за винятком наступних пунктів.
(2) У випадку використаних предметів позовна давність, відхиляючись від статутних положень, становить один рік. Це обмеження не поширюється на позови, заподіяні шкодою життю, кінцівці або здоров'ю, або внаслідок порушення основних договірних зобов'язань, виконання яких у першу чергу забезпечує належне виконання договору, і на відповідність яких можна регулярно покладатися а також щодо позовів через іншу шкоду, спричинену навмисним або грубо недбалим порушенням обов'язку з нашого боку або наших заступників.
(3) Якщо ви підприємець, строк позовної давності для нових товарів становить один рік, на відхилення від законодавчих положень. Це обмеження також не поширюється на позови, засновані на пошкодженні життя, кінцівок чи здоров'я або внаслідок порушення основного договірного зобов'язання, виконання якого забезпечує належне виконання договору в першу чергу і на яке ви регулярно покладаєтесь як і для вимог, заподіяних іншим збиткам, які базуються на навмисному або грубо необережному порушенні обов'язку з нашого боку або наших помічників.
10. Відповідальність
(1) Ми не обмежені відповідальністю за умисел та грубу недбалість, а також відповідно до Закону про відповідальність за товар. За незначну недбалість ми несемо відповідальність за збитки, спричинені травмами життя, кінцівок та здоров’я людей.
(2) Крім того, застосовується така обмежена відповідальність: У разі легкої недбалості ми несемо відповідальність лише у випадку порушення основного договірного зобов’язання, виконання якого забезпечує належне виконання договору та на відповідність якого Ви можете регулярно покладатися. Розмір відповідальності за легку недбалість обмежується збитком, який можна було передбачити під час укладення договору, і виникнення якого, як правило, слід очікувати. Це обмеження відповідальності також застосовується на користь наших помічників.
11. Залік та право утримання
(1) Ви маєте право здійснити залік лише в тому випадку, якщо ваш зустрічний позов був встановлений законом, не оспорюється та не визнається нами або знаходиться у тісному синалого-лагматичному відношенні до нашого позову.
(2) Ви можете реалізувати право утримання лише у тому випадку, якщо ваш зустрічний позов ґрунтується на тих самих договірних відносинах.
12. Заключні положення
(1) Місце юрисдикції - це місце нашої діяльності, якщо ви є підприємцем, юридичною особою публічного права або спеціальним фондом публічного права.
(2) Якщо ви підприємець, до договорів між вами та нами застосовується лише німецьке законодавство, за винятком положень Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів (КМКПТ, "Конвенція ООН про збут").