Р. Л. СТИН. Опівночі, коли опудало прокидається

R. L. STINE Опівночі, коли опудало прокидається

опудало

Ден Нелкен АВТОР Р. Л. Стін, народився в Колумбусі/Огайо в 1943 році, є успішним автором серії "Вулиця страху". Його світовий прорив відбувся завдяки серіалу жахів для дітей «Гусяча шкіра» німецькою гусячою шкірою. Маючи понад 400 мільйонів книг, проданих у всьому світі, Стін є одним з найуспішніших авторів дитячих книг усіх часів. Він живе з родиною в Нью-Йорку і ділиться своїм офісом зі скелетом. Від RL Stine доступний на cbj: Ласкаво просимо до дому мертвих (22591) Він росте і росте і росте (22592) Привид поруч (22593) Лялька з витріщеним поглядом (22594) Перевертень із гарячкових боліт (22595) Хм Опівночі, коли опудало прокидається (22596) Мурашки по шкірі Книга до фільму (17223)

Р. Л. СТАЙН Опівночі, коли опудало прокидається З американської англійської Гюнтер В. Кієніц

Видавництво дитячих та юнацьких книг у видавничій групі Random House видавнича група Random House FSC N001967 Паперова папі-хаус із сертифікацією FSC, що використовується для цієї книги, постачається Arctic Paper Mochenwangen GmbH. 1-е видання Як cbj в м'якій обкладинці лютий 2016 р. Оригінальне видання було опубліковане під назвою "Goosebumps # 20: Опудало гуляє опівночі" 1994 р. Scholastic Inc. Всі права захищено. Серія книжок про Goosebump, створена Parachute Press, Inc. Опублікована за домовленістю з Scholastic Inc., 557 Бродвей, Нью-Йорк, Нью-Йорк, 10012, США. GOOSEBUMPS, GÄNSEHAUT та логотипи є зареєстрованими товарними знаками та/або товарними знаками Scholastic Inc. Ця робота була здійснена посередництвом літературного агентства Thomas Schlück GmbH, 30827 Garbsen. 1996 р. Для німецького перекладу OMNIBUS Taschenbuch/C. Bertelsmann Jugendbuchverlag, Мюнхен, у видавничій групі Random House GmbH, Мюнхен Всі права на німецьку мову, зокрема також на назву серії «Гусячі лапки», зарезервоване cbj Kinder- und Jugendbuchverlag у видавничій групі Random House Kienitz Монтаж: Janka Panskus Дизайн обкладинки: дизайн основної книги, Karl Müller-Bussdorf jk Виробництво: ReD Верстка: Uhl + Massopust, Aalen Друк: GGP Media GmbH, Pößneck ISBN 978-3-570-22596-7 Надруковано німецькою мовою y www.cbj-verlag.de

1 «Гей, Джоді, почекай мене!» Я обернувся і кліпнув очима під яскравим сонячним промінням. Марк, мій брат, все ще стояв на брукованій платформі. Поїзд уже знову вирушив. Я міг бачити, як він звивається через зелені луки з скошеною травою на відстані. Я звернувся до Стенлі. Стенлі - помічник у фермі моїх бабусь і дідусів. Він стояв поруч зі мною, несучи обидві валізи. "Якщо ви знайдете слово сонник у словнику, - сказав я, - ви знайдете зображення Марка", - Стенлі всміхнувся мені. . "Іноді я читаю це годинами. Ей, Марк підніми це!", - крикнув я. Але він не поспішав і рухався, як завжди, швидкістю равлика. Я перекинув своє світле волосся на плече і повернувся до Стенлі. Ми з Марком не були на фермі рік. Але Стенлі виглядав так само, як завжди. 5

Раптом він загальмував машину і подивився на мене: "Опівночі опудало помре, - сказав він приглушеним голосом. - Вибачте?" гм, "повторив він, прикуваючи свої великі собачі очі до мене." Я прочитав це в книзі. "Я не знав, що на це сказати, тому я засміявся. Я подумав, можливо, він жартує. Через кілька днів я зрозумів, що це абсолютно не жарт.

2 Коли ферма на наших очах збільшувалась, я повільно почувався спокійно. Це не велика чи химерна ферма, але мені просто все подобається. Мені подобається сарай з його солодкуватим запахом. Мені подобається приглушене мукання корів далеко на пасовищі. Мені подобаються високі кукурудзяні рослини, які коливаються разом на вітрі. Кітчі, чи не так? Мені також подобаються моторошні страшилки, які вечір розповідає нам дідусь Курт перед каміном. І не забувайте млинці бабусі Міріам із шоколадними пластівцями. Вони такі гарні, що я іноді мрію про них, коли повертаюся в місто. І я люблю щасливі обличчя бабусь і дідусів, коли ми біжимо їх вітати. Звичайно, я перший вибрався з пікапа. Марк був повільним як ніколи. Я вибіг до критого ґанку ззаду великого старого фермерського будинку і не міг дочекатися побачення з бабусею та дідусем. 11