Сахі аль-Бухарі

Сахіх аль-Бухарі (араб. صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) від імама Мухаммада ібн Ісманіла аль-Бухарі (помер 870). Правильна назва твору - al-Jāmiʿ as-sahīh/الجامع الصحيح/al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ/'Всеосяжний розум'. Твір знаходиться на вершині шести канонічних збірників хадисів і досі користується великою повагою в ісламі. За своїм авторитетом він знаходиться тут же за Кораном.

الله عليه

حدثنا عمران بن ميسرة قال: حدثنا عبد الوراث, عن أبي التياح, عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إن من أشراط الساعة: أن يرفع العلم ويثبت الجهل, ويشرب الخمر, ويظهر الزنا).

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٨٠]

Анас повідомив, що Посланник Аллаха, хай благословить його Аллах, сказав: «Однією з ознак години є те, що (божественне) знання зникає, панує невігластво, зазвичай п'ється алкоголь і проявляється блуд (зина). "

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 80]

حدثنا محمد بن كثير قال: أخبرنا سفيان, عن ابن أبي خالد, عن قيس بن أبي حازم, عن أبي مسعود الأنصاري قال: قال رجل: يا رسول الله, لا أكاد أدرك الصلاة مما يطول بنا فلان, فما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في موعظة أشد غضبا من يومئذ ، فقال: (أيها الناس ، إنكم منفرون, فمن صلى بالناس فليخفف ، فإن فيهام ال الناس.

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٠]

Абу Мас'уд Аль-Ансарі повідомляв: "Один чоловік сказав:" Посланник Аллаха, я навряд чи витримую молитву за людиною так-то і так, бо він надмірно подовжує молитву ". Я ніколи не бачив пророка, Аллаха Благословення і спасіння йому, був такий гнів на настанові, як того дня, коли він сказав: «О люди, ви стримуючий фактор. Ті, хто ведуть людей до молитви, повинні робити це терпимо, бо серед них є хворі, слабкі та ті, хто має багато чого зробити ".

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 90]

حدثنا عبد الله بن محمد قال: حدثنا أبو عامر قال: حدثنا سليمان بن بلال المديني, عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن, عن يزيد مولى المنبعث, عن زيد بن خالد الجهني: أن النبي صلى الله عليه وسلم سأله رجل عن اللقطة, فقال: ( اعرف وكاءها ، أو قال وعاءها ، وعفاصها, ثم عرفها سنة ، ثم استمتع بها ف نإ جاء ربها فأدها إليه). قال: فضالة الإبل؟ فغضب حتى. قال: فضالة الغنم؟ قال: (لك أو لأخيك أو للذئب).

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩١]

Заїд Ібн Халід Адж-Дшуханьї повідомив, що пророка, хай буде мир йому і благословення Аллаха, чоловік запитав про правомірність поводження з втраченим майном, і його відповідь була: «Бережіть це. і робіть це відомим протягом року. Потім використовуйте їх. Якщо власник зв’яжеться, поверніть його йому ”. Чоловік сказав:„ А як щодо бродячого верблюда? ”Пророк, який злився на це питання і у нього почервоніли щоки, сказав:„ У вас з цим нічого немає зробити! Воно несе власну воду та підошви власних ніг, знаходить шлях до джерел води та харчується дикими рослинами. Тоді залиште так, доки його господар знову не знайде ". * Далі чоловік запитав:" А як щодо бродячих овець? "Пророк сказав:" Це для вас, для вашого брата чи для вовка ".

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 91]

حدثنا عبده بن عبد الله: حدثنا عبد الصمد قال: حدثنا عبد الله بن المثنى قال: حدثنا ثمامة بن عبد الله, عن أنس, عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا, حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم ، سلم عليهم ثلاثا.

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٥]

Анас повідомив, що Пророк, хай буде благословення Аллаха, повторив його слова тричі, щоб їх зрозуміли, як він їх означав, і коли він прийшов до людей, він привітав їх з привітанням миру (салам) і повторив це 3 рази.

(У збірниках хадісів такі повторення слів зустрічаються лише у дуже вагомих випадках, коли підкреслюється важливість настанови. Що стосується трьох повторень Саламу, це сталося, коли Пророк, хай буде благословення Аллаха на нього, Хотіли відвідати людей і хотіли, щоб до них увійшли. Тоді салам мав кращу функцію, ніж стукати у двері. У наш час це було б похвальним вчинком після Сунни, якщо б не повторити дзвінок у двері більше трьох разів для інших)

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 95]

أخبرنا محمد, هم ابن سلام, حدثنا المحاربي قال: حدثنا صالح بن حيان قال: قال عامر الشعبي: حدثني أبو بردة, عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (ثلاثة لهم أجران: رجل من أهل الكتاب, آمن بنبيه وآمن بمحمد صلى الله عليه وسلم, والعبد المملوك إذا أدى حق الله وحق مواليه, ورجل كانت عنده أمة يطؤها, فأدبها فأحسن أدبها, وعلمها فأحسن تعليمها, ثم أعتقها فتزوجها, فله أجران). ثم قال عامر: أعطيناكها بغير شيء ، отримав كان يركب فيما دونها إلى المدينة.

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٧]

Абу Бурада повідомив від свого батька, що Пророк, хай буде мир йому і благословення Аллаха, сказав: «Є три типи людей, які отримують подвійну заробітну плату: одна зі Святого Письма (Ахлу-л-Кітаб), яка сама по собі Пророки, а потім вірять в Мухаммеда, хай благословить його Аллах, і раба, який перебуває у володінні своїх господарів і виконує свої обов'язки перед Аллахом та його господарями, а людина, яка має раба, добре їх виховує добре виховує, потім відпускає, а потім одружується. (Кожен з них) отримує подвійну заробітну плату ".

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 97]

حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة, عن أيوب قال: سمعت عطاء قال: سمعت ابن عباس قال: أشهد على النبي صلى الله عليه وسلم - أو قال عطاء: أشهد على ابن عباس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم - خرج ومعه بلال Завантажити.

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٨]

'Ата' сказав: 'Я свідчу, що Ібн' Аббас повідомив таке: 'Посланник Аллаха, хай благословить його Аллах, вийшов, коли Білал супроводжував його. Він (Пророк) пішов (до жінок), бо думав, що вони не могли почути його проповіді. Тож він взяв їх до них і наказав дати милостиню. Потім жінки пожертвували: одні кинули сережки, інші кільця, і Білал забрав їх у кут свого халата ".

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 98]

حدثنا عبد العزيز بن عبد الله قال: حدثني سليمان, عن عمرو بن أبي عمرو, عن سعيد بن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة أنه قال: قيل: يا رسول الله, من أسعد الناس بشفاعتك يوم القيامة? قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لقد ظننت - يا أبا هريرة - أن لا يسألني عن هذا الحديث أحد أول منك, لما رأيت من حرصك على الحديث, اسعد الناس بشفاعتي يوم القيامة, من قال لا إله إلا الله, خالصا من قلبه, أو نفسه).

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ٩٩]

Абу Хурайра, хай буде Аллах задоволений ним, сказав: "О Посланник Аллаха, буде проситись особа, котра буде найбільш благословенна вашим заступництвом у День Воскресіння". Посланник Аллаха, хай благословить його Аллах, сказав: " Ти, Абу Хурайра, я вже думав, що до тебе ніхто не питатиме мене про цей хадис, бо я знаю твій завзяття до вивчення хадисів. Найщасливішою людиною з моїм заступництвом у день воскресіння буде той, хто сказав, чистий у своєму серці чи всередині, "la ilaha illa-llah (= немає Бога, крім Аллаха)".

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 99]

حدثنا إسماعيل بن أويس قال: حدثني مالك, عن هشام بن عروة, عن أبيه, عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: (إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من العباد, ولكن يقبض العلم بقبض العلماء ، حتى إذا لم يبق عالما ، اتخذ الناس رؤوسا جهالا, فسئلوا, فأفتوا بغير علم ، فضلوا وأضلوا). قال الفربري: حدثنا عباس قال: حدثنا قتيبة: حدثنا جرير ، عن هشام نحوه.

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ١٠٠]

Абдулла бін Амр бін Аль-Ас сказав: «Я чув, як Посланник Аллаха, хай благословить його Аллах, сказав:« Воістину, Аллах не вилучає знання, вириваючи його з розуму людей, а навпаки Він забирає знання, дозволяючи вченим померти, і якщо нікого з них не залишиться, тоді люди заявляють про невіглаські уми, про яких просять, і дають судження, в якому відсутні будь-які основи знань. Таким чином вони заблукають, але також зблудять людей ".

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 100]

حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة قال: حدثني ابن الأصبهاني قال: سمعت أبا صالح ذكوان: يحدث عن أبي سعيد الخدري: قالت النساء للنبي صلى الله عليه وسلم: غلبنا عليك الرجال, فاجعل لنا يوما من نفسك, فوعدهن يوما لقيهن فيه, فوعظهن وأمرهن, فكان فيما قال لهن: (ما منكن امرأة تقدم ثلاثة من ولدها, إلا كان لها حجابا من النار). فقالت امرأة: واثنين؟ فقال: (واثنين).

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ١٠١]

Абу Саїд Аль-Чудрій повідомив: "Жінки сказали Пророку, хай благословить його Аллах:" Чоловіки в більшості з вами порівняно з нами, тож дайте нам день, коли ми зможемо поділитися з вами Він призначив їм певний день, коли він зустрінеться з ними, навчить їх і дасть їм свої вказівки. Іноді він говорив їм: «Жодна з вас не втратить трьох своїх дітей, якщо вони не представлять захисну стіну проти Пекельного вогню!» Потім одна жінка сказала: «Це стосується і двох дітей?» Він відповів: «Також двох ! "

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 101]

حدثنا عبد الله بن يوسف قال: حدثني الليث قال: حدثني سعيد, عن أبي شريح: أنه قال لعمرو بن سعيد - وهو يبعث البعوث إلى مكة - ائذن لي أيها الأمير, أحدثك قولا قام به النبي صلى الله عليه وسلم الغد من يوم الفتح, سمعته أذناي ووعاه قلبي, وأبصرته عيناي حين تكلم به: حمد الله وأثنى عليه ثم قال: (إن مكة حرمها الله, ولم يحرمها الناس, فلا يحل لامرىء يؤمن بالله واليوم الآخر أن يسفك فيها دما, ولا يعضد فيها شجرة, فإن أحد ترخص لقتال رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها, فقولوا: إن الله قد أذن لرسوله ولم يأذن لكم, وإنما أذن لي فيها ساعة من نهار, ثم عادت حرمتها اليوم كحرمتها بالأمس, وليبلغ الشاهد الغائب). فقيل لأبي شريح: ما قال عمرو؟ قال: أنا أعلم منك يا أبا شريح ، لا يعيذ عاصيا ولا فارا بدم ولا فارا بخربة.

[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ٣ \ رقم الحديث ١٠٤]

[Сахіх аль-Бухарі, глава 3/Хадіснр. 104]