Шматок сиру

Випущено: січень 2020 р
Рейтинг дивана:
Байка вже є однією з класик, яка налічує понад 2500 років, і вже багато разів перевидавалася за цей період. Тим не менше, ідея перетворити її на книжку з картинками для дітей мала успіх.
фотографії
Картини переконують своїм простим стилем у ніжних кольорах. Вони добре гармонують з текстами, і можна знайти деякі дрібні деталі.
Текст по суті заснований на оригінальній байці “Vom Fuchs und vom Raben”, але трохи адаптований, щоб історія була легко зрозумілою для цільової групи.
Рейтинг читачів
Щоб оцінити, просто клацніть стовпець.
- 100,0 із 100 "> Поточний рейтинг 100,0 із 100
- 1
- 2
- 3
- 4-й
- 5
- 6-й
- 7-й
- 8-й
- 9
- 10
- 11
- 12-й
- 13
- 14-е
- 15-й
- 16
- 17-й
- 18-го
- 19-го
- 20-го
- 21-го
- 22-го
- 23
- 24
- 25-й
- 26-й
- 27
- 28
- 29
- 30-й
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
Відгук про книгу Кетрін Вальтер Червень 2020
Голодний ворон може серйозно порушити тишу ранкового лісу. Замість того, щоб солодко щебетати, як інші птахи, його каркання охоплює весь ліс. Не дивно, що в якийсь момент інші тварини лають його вголос, так що він нарешті вирушає на пошуки сніданку. На щастя, після довгих пошуків він знаходить на високому дереві шматочок сиру, з яким влаштовує себе, щоб йому не довелося ділитися смачною здобиччю з одним з інших тварин. Але лисиця це не вражає, йде за вороном і робить ворону найкрасивіші компліменти з землі. Після того, як він вперше похвалив своє оперення, він лестить великому співочому голосу ворона і просить у нього співучого зразка, якого ворон із задоволенням наслідує. А потім трапляється, сир випадає з дзьоба і прямо в пащу лисиці, яка швидко збиває зі своєю здобиччю ...
Байка Езопа для дітей
Байка Езопа "Vom Fuchs und Raben", безсумнівно, є однією з класик грецької байкової поезії, і її досі регулярно читають на уроках німецької мови. Одним із фіксованих компонентів цього типу тексту є повчальний намір, який, як правило, був упакований в історію про тварин. Тварини, рослини чи речі, що мають людські особливості, в цих історіях звертають увагу на людські помилки, не звертаючись безпосередньо до них. Діти також розуміють ці послання і вже бачать мораль байки. На відміну від багатьох інших дитячих книг, які повинні слугувати навчальним посібником, засуджуючи небажану поведінку, байки викликають більші роздуми, оскільки їх навчання приховане. Версія Джудіт Ауер орієнтована на дітей віком від чотирьох років. Тексти написані простою мовою та короткими реченнями, щоб їх було легко зрозуміти. Автор дотримується оригіналу, місцями додаючи до нього щось, щоб історія стала трохи детальнішою, не змінюючи сюжету.
Ніжні картинки
Ілюстрації Джудіт Ауер добре гармонують з текстом. Її прості фотографії здебільшого написані в ніжних кольорах, причому переважним є синій, оскільки для неї це колір зимового лісу з деревами. Лисиця та ворон та інші мешканці лісу добре виділяються зеленим, жовтим, рудим, коричневим та чорним кольорами. Зображення добре гармонують з текстами та забирають зміст, так що зрозуміти історію ще простіше. На малюнках видно багато дрібних деталей, наприклад, різні тварини та птахи, що ховаються між деревами, а в місті, де ворон знаходить сир, діти граються між будинками.
Висновок
“Шматок сиру” - прекрасне втілення байки, якій вже понад 2500 років, яка сьогодні не вийшла з моди. Реалізація Джудіт Ауер як книжки з картинками має успіх, так що історія підходить для дітей молодшого віку з чотирьох років. На досить простих малюнках завжди можна виявити нові деталі, щоб книга не нудьгувала навіть після декількох прочитань.