СТАНДАРТ G; НЕ; РІДКИЙ КОДЕКС ДЛЯ L; МАРКУВАННЯ ДЕНР; PR FOOD ES; УПАКОВКА; ES

CODEX STAN 1-1985 (Rev. 1-1991) [1]

1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

Цей стандарт поширюється на маркування всіх розфасованих харчових продуктів, що пропонуються як такі споживачеві або призначені для громадського харчування, а також до деяких аспектів, що стосуються їх подачі [2].

Для цілей цього стандарту:

Під "претензією" розуміється будь-яке подання, яке стверджує, припускає чи припускає, що їжа має певні якості, пов'язані з її походженням, поживними властивостями, природою, трансформацією, складом або будь-якою іншою якістю.

Під "споживачем" ми маємо на увазі людей та сім'ї, які купують та отримують їжу для задоволення своїх особистих потреб.

Під "контейнером" мається на увазі будь-яка упаковка харчових продуктів, призначена для розповсюдження як окремий товар, незалежно від того, чи ця упаковка охоплює її повністю або частково; фольга, яка використовується для упаковки, включена в це визначення. Контейнер може містити кілька одиниць або типів упаковки на момент, коли він пропонується споживачеві.

3.1 Етикетка, прикріплена до розфасованих харчових продуктів, не повинна описувати або представляти продукт фальшивим, оманливим, оманливим способом чи, можливо, створити будь-яким чином помилкове враження про його справжню природу [3].

3.2 Розфасовані харчові продукти не повинні описуватися або подаватися на етикетці або на маркуванні словами, малюнками чи будь-яким іншим чином, посилаючись або натякаючи прямо чи опосередковано на інший продукт, з яким їх можна сплутати, або у спосіб, що наводить на думку покупця або споживача, що їжа пов'язана з цим іншим продуктом.

4. ОБОВ’ЯЗКОВІ ДЕТАЛІ ДЛЯ МАРКУВАННЯ ДЛЯ НАПАКОВАНИХ ПРОДУКТІВ

На етикетці всіх розфасованих харчових продуктів повинна міститися така інформація, наскільки вони застосовуються, якщо інше не вказано в окремому стандарті Codex:

4.1 НАЗВА ПРОДУКЦІЇ

4.1.1 Назва повинна вказувати справжню природу продукту і, як правило, повинна бути конкретною, а не загальною:

4.1.1.1 Там, де стандарт Кодексу передбачає назву чи назви харчових продуктів, слід використовувати принаймні одне з цих найменувань.

4.1.1.2 В інших випадках слід використовувати назву, передбачену національним законодавством.

4.1.1.3 Якщо такої назви немає, слід використовувати звичайну або загальноприйняту назву або відповідний описовий термін, який не ризикує ввести споживача в оману.

4.1.1.4 "Винайдена" або "вигадана" назва, "торгова марка" або "торгова назва" можуть використовуватися за умови, що вони супроводжуються одним із позначень, передбачених у пунктах 4.1. 1.1 - 4.1.1.3.

4.2 СПИСОК ІНГРЕДІЄНТІВ

4.2.1 За винятком продуктів з одним інгредієнтом, етикетка повинна містити повний перелік інгредієнтів.

4.2.1.1 Перелік інгредієнтів повинен бути перевершений або перед ним повинен бути вказаний відповідний заголовок, що складається або включає термін "інгредієнт".

4.2.1.2 Всі інгредієнти повинні бути вказані в порядку зменшення їх початкової ваги (м/м) на момент виготовлення продукту.

4.2.1.3 Коли сам інгредієнт харчового продукту складається з двох або більше інгредієнтів, цей складний інгредієнт може бути задекларований у списку інгредієнтів за умови, що за ним негайно слідує список у дужках власних інгредієнтів, перелічених у порядку зменшення їх частка (м/м). Коли складний інгредієнт, для якого назва встановлена ​​у стандарті Кодексу або в національному законодавстві, складає менше 5% у складі продукту, не потрібно декларувати інгредієнти, з яких він виготовлений, якщо це не харчові добавки які виконують технологічну функцію в готовому продукті.

4.2.1.4 Відомо, що такі харчові продукти та харчові інгредієнти викликають алергію, і їх потрібно завжди заявляти [4]:

  • Зернові культури, що містять клейковину, а саме пшениця, жито, ячмінь, овес, спельта або їх гібридизовані штами та продукти з них;
  • Ракоподібні та похідні продукти;
  • яйця та похідні продукти;
  • Риба та рибні продукти;
  • Арахіс, соя та похідні продукти;
  • Молоко та молочні продукти (включаючи лактозу);
  • Горіхи та похідні продукти; і
  • Сульфіт у концентрації 10 мг/кг і більше.

4.2.1.5 Додана вода повинна бути занесена до переліку інгредієнтів, за винятком випадків, коли вона сама є частиною інгредієнта - наприклад, розсолу, сиропу або бульйону -, що входить до складу харчового продукту і декларується як така у списку інгредієнтів. Воду або інші леткі інгредієнти, що випарувались під час виготовлення, не потрібно декларувати.

4.2.1.6 У разі зневоднених або концентрованих харчових продуктів, що підлягають відновленню лише водою, замість загальних положень цього розділу може використовуватися інший склад, а саме: інгредієнти можуть бути перераховані в порядку пропорції (м/м) у відновленому продукт, за умови, що є твердження про тип "інгредієнти продукту, приготовані відповідно до інструкцій, наведених на етикетці".

4.2.2 Необхідно заявити про наявність у будь-якій їжі або харчових інгредієнтах, отриманих за допомогою біотехнології, алергену, перенесеного з будь-якого продукту, переліченого в розділі 4.2.1.4.

Якщо через маркування неможливо надати відповідну інформацію про наявність алергену, їжа, що містить алерген, не повинна продаватися.

4.2.3 Для інгредієнтів, що входять до списку інгредієнтів, слід використовувати конкретну назву відповідно до положень, наведених у розділі 4.1. (назва товару), за винятком таких випадків:

4.2.3.1 За винятком інгредієнтів, перелічених у розділі 4.2.1.4, і якщо загальніша назва категорії не є більш інформативною, можуть використовуватися наступні назви категорій:

ГРУПА ІНГРЕДІЄНТІВ

НАЗВА КАТЕГОРІЙ

Рафіновані олії, крім оливкової олії

"Олія", кваліфікована як "рослинна" або "тваринна" та "гідрована" або "частково гідрогенізована", залежно від обставин

Рафінований жир

"Жир", кваліфікований як "рослинна" або "тварина", залежно від обставин

Крохмалі, крім хімічно модифікованих крохмалів

Усі види риб у випадках, коли риба є інгредієнтом іншої їжі, за умови, що на маркуванні та поданні цієї їжі не згадується певний вид риби

Усі види м’яса птиці у випадках, коли це інгредієнт іншого харчового продукту, за умови, що на маркуванні та поданні цього харчового продукту не згадується певний вид м’яса

"М'ясо птиці"

Усі види сиру, де сир або суміш сирів є інгредієнтом іншого харчового продукту, за умови, що на маркуванні та поданні цієї їжі не згадується певний вид сиру

Будь-яка спеція та екстракт прянощів, що не перевищує 2% від ваги продукту, окремо або в поєднанні з їжею

"Спеція", "спеції" або "суміш спецій", відповідно

Будь-яка трава або частина трави, що не перевищує 2% від ваги продукту, окремо або в поєднанні з їжею

"Трави" або "суміш трав", залежно від обставин

Всі види препаратів з ясен, що використовуються у виробництві основи гумки для жувальної гумки

"Основна гумка"

Всі види сахарози

Безводна декстроза та декстроза моногідрат

"Декстроза" або "глюкоза"

Усі типи казеїнатів

Какао-масло під тиском, скрутка або рафіноване масло

"Какао-масло"

Всі цукати, що не перевищують 10% від ваги продукту

"Цукати"

маркування


4.2.3.2 Незважаючи на положення в розділі 4.2.2.1, свинячий жир, свинячий жир та яловичий жир все одно повинні декларуватися відповідно до їх конкретної назви.

4.2.3.3 Що стосується харчових добавок, що належать до різних категорій та фігурують у списках Codex харчових добавок, дозволених до використання в харчових продуктах, поряд із конкретним найменуванням або визнаним ідентифікаційним номером відповідно до вимог національних законодавство [5].

  • Регулятор кислотності борошна
  • Лікувальний засіб
  • Засіб проти злежування
  • Желюючий агент
  • Піногасник
  • Агент для обмерзання
  • Антиоксидант
  • Зволожуючий засіб
  • Баластний агент
  • Консервант
  • Барвник
  • Паливо
  • Кислоти
  • Підсилювач аромату
  • Засіб, що утримує колір
  • Підйомний засіб
  • Емульгатор
  • Стабілізуючий
  • Емульгуюча сіль
  • Підсолоджувач
  • Зміцнюючий агент
  • Потовщення
  • Піноутворювач

4.2.3.4 Наступні назви категорій можуть використовуватися для харчових добавок, що належать до кожної з них та містяться у списках харчових добавок, загально дозволених для використання в харчових продуктах:

  • Аромат (и)
  • Модифікований крохмаль (и)
  • Ароматизатори

Термін "аромати" може супроводжуватися наступними ознаками: "природний", "штучний" або комбінація цих термінів, залежно від обставин.

4.2.4 ТЕХНОЛОГІЧНІ ДОПОМОГИ ТА ПЕРЕДАЧ ХАРЧОВИХ ДОДАТКІВ.

4.2.4.1 Будь-яка харчова добавка, передана їжі у великій або достатній кількості для здійснення технологічної функції у цій їжі в результаті використання сировини або інших інгредієнтів, в яких була використана добавка, повинна бути зазначена у списку інгредієнтів.

4.2.4.2 Харчові добавки, що передаються в їжу на рівнях нижче рівня, необхідного для виконання технологічної функції, а також допоміжні засоби для обробки не повинні вноситися до переліку інгредієнтів. Це звільнення не поширюється на харчові добавки та технологічні допоміжні засоби, перелічені в розділі 4.2.1.4.

4.3 ЧИСТИЙ ЗМІСТ І ЗЛИДНА ВАГА

4.3.1 Чистий вміст повинен декларуватися в метричній системі (одиниці “Міжнародна система”). [6]

4.3.2 Середній вміст нетто повинен бути декларований таким чином:

4.4 НАЗВА І АДРЕСА

Повинні бути задекларовані назва та адреса виробника, упаковщика, дистриб'ютора, імпортера, експортера чи продавця харчових продуктів.

4.5 КРАЇНА ПОХОДЖЕННЯ

4.5.1 Країна походження товару повинна бути задекларована на випадок, якщо її пропуск може ввести в оману споживача.

4.5.2 Коли харчовий продукт зазнає трансформації у другій країні, яка змінює свою природу, країна, де здійснюється така трансформація, вважається країною походження з метою маркування.

4.6 ІДЕНТИФІКАЦІЯ ЛОТІВ

На кожному контейнері повинен бути вигравіруваний напис або незмивна позначка, в коді або чітко, що дозволяє ідентифікувати завод і партію.

4.7 ВКАЗІВКА ДАТИ ТА ЗБЕРІГАННЯ

4.7.1 Якщо окремим стандартом Codex не вказано інше, застосовуються такі положення щодо датування:

4.8 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

Вказівки щодо використання, включаючи вказівки щодо відновлення продукту, якщо це необхідно, повинні міститися на етикетці, якщо це необхідно для забезпечення належного використання.

5. ДОДАТКОВІ ОБОВ’ЯЗКОВІ ЗМІНАННЯ

5.1 КІЛЬКІСНЕ МАРКУВАННЯ ІНГРЕДІЄНТІВ

5.1.1 Коли на маркуванні або позначенні харчового продукту особливий наголос робиться на одному або декількох важливих інгредієнтах та/або характеристиках цього харчового продукту, початкова кількість інгредієнта у відсотках (м/м) на момент виробництва повинна бути заявлена.

5.1.2 Подібним чином, коли на етикетці харчового продукту особливий наголос робиться на низькому вмісті одного або декількох інгредієнтів, слід зазначити відсоток цього інгредієнта (м/м) у продукті.

5.1.3 Згадування певного інгредієнта в назві їжі само по собі не повинно означати, що особливий наголос робиться на цьому інгредієнті. Факт згадування на етикетці харчового продукту інгредієнта, що використовується в невеликих кількостях і лише як ароматизатор, сам по собі не повинен означати, що на цьому інгредієнті робиться особливий наголос.

5.2 ПРОДУКТИ, ЩО ОГЛЯДАЮТЬСЯ

5.2.1 На етикетці будь-якої їжі, яка була оброблена іонізуючим випромінюванням, має бути письмове повідомлення про це в безпосередній близькості від назви їжі. Використання міжнародного символу опромінення харчових продуктів, показаного нижче, є необов’язковим, але коли він використовується, він повинен з’являтися в безпосередній близькості від назви їжі.

5.2.2 Коли опромінений продукт використовується як інгредієнт іншої їжі, це повинно бути зазначено у списку інгредієнтів.

5.2.3 Коли продукт із одним інгредієнтом готується із сировини, яка була оброблена опроміненням, етикетка продукту повинна містити заяву із зазначенням застосованої обробки.

6. ДЕРЕГАЦІЇ З ОБОВ’ЯЗКОВИХ ПОЛОЖЕНЬ ПРО ЕТИКЕТИРУВАННЯ

За винятком спецій та ароматичних трав, невеликі одиниці з максимальною площею поверхні менше 10 см² можуть бути звільнені від положень, передбачених у параграфах 4.2 та 4.6 - 4.8.

7. ДОПОВІДНЕ ПОЗНАЧЕННЯ НА МАРКУВАННІ

7.1 Будь-який письмовий або надрукований текст (інформація) або графічне зображення (зображення) може міститися на етикетці за умови, що це не суперечить обов’язковим положенням цього стандарту або положенням, що стосуються претензій та декларацій. Розділ 3 - Загальні принципи.

7.2 Якщо використовуються позначення якості, вони повинні бути зрозумілими і ніколи не вводити в оману чи оманливу.

8. ПРЕЗЕНТАЦІЯ ОБОВ’ЯЗКОВИХ ЗМІНЕНЬ

8.1.1 Етикетки на розфасованих харчових продуктах повинні бути наклеєні таким чином, щоб вони не могли зійти з контейнера.

8.1.2 Обов’язкові заяви згідно з цим або будь-яким іншим стандартом Codex повинні бути чіткими, помітними, незмивними та легко читабельними споживачем за звичайних умов придбання та використання.

8.1.3 Коли ємність покрита упаковкою, на ній повинна міститися вся обов’язкова інформація, або етикетка ємності повинна бути легко читається і прозорою, а також не повинна бути затемнена упаковкою.

8.1.4 Назва їжі та чистий вміст мають бути видно видно в одному і тому ж полі зору.

8.2.1 Якщо мова, використана на оригінальній етикетці, не є прийнятною для споживача, для якого призначений товар, можна замість заміни цього ярлика додати другий, на якому вся обов’язкова інформація відображається на етикетці. потрібна мова.

8.2.2 У випадку, якщо ярлик замінюється або доповнюється іншим, обов'язкова інформація повинна достовірно відображати інформацію, що міститься на оригінальній етикетці.