Текст до; О боже, це грайливо; Округ Андреас-Хофер-Ліед; Верхня Баварія; Центр; f; r;
Цю дуже відому пісню про долю тирольського борця за свободу Андреаса Хофера кілька разів записували колективи народних пісень 1930-х. У коментарі "Тіроль 1809" Курт Хубер і Кім Паулі роблять його трьома частинами у своєму "Altbayerischen Liederbuch" (Майнц, 1936, с. 54). Цей запис трипісенної Sontheim-Burda-Vögele також послужив зразком для Riederinger Buam.

- О, небо, це грайливо, я не можу довго жити!/Смерть біля дверей, хоче попрощатися зі мною./Мій час закінчився, я повинен вийти з цього будинку,/Мій час закінчився, я повинен вийти з цього будинку.
- Мене, генерале вон Санд, вони зараз захоплюють,/мій гіркий, кривавий піт, який ми забрали від мене./Ти ведеш мене з країни з найбільшим знущанням і соромом.
- Тут лежать мої Сабель і Гвер, і весь мій одяг,/я вже не воїн, о небо, вибач,/мене повністю покинув римський імператор Франц.
- Столиця Тіролю, вони забрали її у мене,/вже немає засобів повернути її,/більше немає засобів, якщо вона не надходить зверху.
- О, сумні часи, що зі мною стане,/наказ уже готовий, мене треба розстріляти,/це давно відомо по всій країні.
- О велика Небесна леді, ти, царице Маріє,/у тебе я тепер довіряю, ти Діво Маріє./О, жінку-ліабе, я прошу: "Не залишай піщаного господаря!"
Вхід: Експериментальний запис журналу Funk-Hour AG Берлін, 20 липня 1933 р., Верхня Баварія, DS 413, Німецький архів народних пісень (є записи інших версій пісні).