Текстем (Нора Сдун, квітень 2004) сволоч

Textem (Нора Сдун, квітень 2004)

Зграя осел і кішка жінка

em - це “Sauerland-Kanake”, точніше “Abitur Turk”. Він пише листи до Кореї, в яких розповідає про "пустку в стійлі карріверста" та типові вечірні розваги на сусідній автостанції автостради. Він залишається спокійним, він більше нічого не може зробити, тому що Карлі Лі, про яку йдеться в романі Рауля Зеліка “Сволоч”, важко і в Сеулі працювати там журналістом.

нора

Лі 27 років, виховується в Німеччині та сволоч (португальська/корейська). Змішані породи людей називають змішаними породами тварин (особливо мулів, мулів), і вони названі за їх функціями. Отже, термін "сволоч" походить від сідла зграї, і це не смішний акт продовження роду в сідлі, а істота, яку задумали упакувати. Карла Лі відчуває навантаження, особливо з калоріями. Спочатку він з’їдає це в собі, створюючи, так би мовити, ідентичність, але потім воліє знову викидати, оскільки це не створює оригінальної ідентичності, це просто з’їдена. Те, що з оригіналом і реальністю, є ненадійним аж до самозречення в романі "Сволочь". Карла Лі цілими днями бігає в Кореї як "Жінка-кішка", "Леді Ді" або "Аватар" подібного калібру. Вона не привертає уваги, виглядає цілком корейською, тому може грати як дорослу і дуже чутливу людину, для корінців, що не є іноземцями, немислимо нахабні та неохайні дослідження прикриття, які зрозумілі кожному корейцю, який хоче знати. Чого хоче Карла Лі в Сеулі? вона не знає.

"Окрім дивацтва, навряд чи є пам'ять", ні в Кореї (батьківщина), ні в Німеччині (країна народження). А Португалія, батьківщина її матері, абсолютно підозріла Лі через Саудаде, це старомодна меланхолетта. Делікатний баланс/вага тіла між єдністю ("Лі Карла, ФУ Берлін, соціологія 12 семестру та корейські студії, 7 семестр журналістика" (також досить багато)) та різноманітністю (жінка-кішка, сволоч, батьківщина тощо) є важливим щоб постійно відновлювати, насправді це не що інше, як сама пам’ять.Цей значущий виклик перетворюється на надокучливий танець яєць про таблиці калорій та прагнення до кар’єри. Чим це закінчиться, невідомо. Карлу Лі вислали з Кореї. Вашу гостьову візу скасовано.

Навіть на останній сторінці не було висновку, який можна було б помітити. Окремі розділи проілюстровані рівнями, швидкістю завантаження та невеликими азіатськими огороджувачами дзеркал, які відрізняються своєю роздільною здатністю. Це ніби тут проілюстровано туги Карли за функцією, але які ніколи не доходять до прозаїчної мови Рауля Зеліка. На текст дивовижно не впливає макет і він продовжується і продовжується різними типами, а іноді курсивом. Ніякої плаксивості. Крім того, Рауль Зелік описує повсякденне політичне, профспілкове та журналістське повсякденне життя. Врешті-решт Джем забирає з літака свою успішну журналістку-буліміста, дочку лідера корейського профспілки. Реструктуризовані особи та держави, колективні угоди для органів та батьківщини, і, нарешті, поясніть питання про те, як реагувати .

В даний час немає окремого слова для цієї групи людей, до якої також належать Лі та Джем, але описи стають все більш точними: «Населення з водою в горловині Школи Гамбургера або водолазкою Дельоз та окулярами з 5-ріжковою оправою pizzicato та підпискою на Spex . "

Рауль Зелік, Сволоч (історія журналіста Лі). Асоціація A Verlag, 236 сторінок, роман, 15 євро