Тематичний випадок та дієта
Ремедій писав: Я звертаюся до всіх вас! Незважаючи на моє дослідження, я не можу повністю зрозуміти визначення предметів та випадків дієти. Не могли б мене хтось просвітлити у цьому, будь ласка?
Згідно зі спогадами про мене (3-й клас: вивчення середньовічної французької літератури), предметний відмінок є еквівалентом номінативу (а можливо, і вокативу) в інших мовах; а режимний режим - це все інше, тобто, як тільки іменник є доповненням чогось (прямого об’єкта, обставин, іменника, прикметника, агента тощо).

Поточні слова - це, в більшості випадків, форми з дієтичного випадку:
Джерело: Читати стару французьку мову Клода Томассета та Карін Уельчі у Армана Коліна.
Предметний футляр має кілька функцій
Лі Рейс пишається тим, що sis curages pesmes (король пишається і його рішучість ще гірша)
Прит moiller Moral la roïne
І якщо фу феме ти Тібо д'Афріке
(Він забрав Орале королеву
Вона була дружиною африканського короля Тібо)
* Прикріплення теми
Ойез, володарю, Деус твій вирощує доброту,
Лі славні, лілійні королі величності !
(Слухайте, лорди, нехай Бог збільшить вашу цінність,
Боги славні, королю величності!)
Агравен, biaus заперечував, ніколи не кажи такого слова.
(Агравейн, дорогий племіннику, більше нічого подібного не кажи)
Справа режиму охоплює все, що не є предметом, наприклад, пряме доповнення об'єкта, непряме доповнення об'єкта, але також
* Прикріплення до прямого доповнення об’єкта
* Атрибут COD
* Непряме доповнення об'єкта, якому передує прийменник
І перш за все, випадок режиму використовується для вираження всіх обставинних функцій, визначених прийменником, що представляє значну кількість застосувань.
Випадок прямого режиму: ми опускаємо прийменник "з", як у "hôtel Dieu", "Dieu merci" або "bain Marie"
Апостроф поза вироком, як правило, переходить до режиму.
Прикріплення та атрибутика предмета, як правило, переходять до випадку дієти.
Сам предмет, як тільки він стоїть після дієслова, часто переходить до дієтичного випадку.
Англійською мовою дієта називається "косою", а предметна справа - "номінативною"
(джерело: старофранцузька, Стислий довідник, Е. Ейнхорн - Університетська преса Кембриджа)
Дієта наводить сучасні форми чоловічих слів.
Тематичний регістр дає сучасні форми слів жіночого роду.
The none (тема) - нонаїн (дієта)
Нонаїни (тема) - нонаїни (дієта)
Лібер (тема) - барон (режим)
Лі барон (тема) - барони (режим)
Деталі Ейнгорна для кожної статі (чоловічої чи жіночої статі), три варіації (Клас 1, 2, 3)
Чоловіки: клас 1 - Лі мур (окремий предмет); клас 2 - Li pere (іноді - Li pers); клас 3: Лібер.
Самка: клас 1 - троянда; клас 2: Закон (іноді - закон); клас 3: Жоден.
Лео писав:
Ремедіусе, твоя складність може полягати у відмежуванні предмета від інших граматичних ролей у реченні?
Справді, з точки зору розуміння цих двох випадків, це створило мені проблему.
Дякую Greenheart за пояснення!
Але зауважу, що ми завжди беремо приклад зі старої французької мови. Тож чи ця єдина (мертва) мова використовувала випадок режиму в історії людства? Має бути більше, так? Крім того, якщо я можу отримати приклад вбудованої мови з цього форуму, яка ним користується, було б непогано подивитися, як це працює.
Ремедій писав: Крім того, якщо я можу отримати приклад вбудованої мови з цього форуму, яка ним користується, було б непогано подивитися, як це працює.
Був би техеуб, який трохи підійшов би до цього, але це вам мало допоможе
- З одного боку, це блакитна мова, тому прикладів не багато.
- З іншого боку, це скоріше випадок "часткового" режиму: він стосується всіх доповнень (обставин, іменників, прикметників, агентів). Але виключає доповнення прямих і непрямих об'єктів.
Різниця з випадком дієти офіційний звичайно не величезна, але вона існує.
Якби ми хотіли зробити аналогію, ми могли б сказати, що франко-середньовічний режим об’єднує винувальний знак, давальний і родовий Volapük (і німецьку). С-режим teheub стосувався би лише останніх двох, а також обвинувального виразу, коли він не стосувався безпосереднього доповнення об'єкта (обставин місця, куди ми прямуємо).
Ремедій писав: Отже, якщо я правильно розумію, метою дієти є охоплення відразу великої кількості випадків?
Так.
Цитата: І все ще існує спосіб зберегти дієту і ізолювати інших?
Інакше кажучи ? Як у teheub? Це залежить від того, що ви хочете зробити. Звичайно, ідеолінгвістика дозволяє багато свободи. У будь-якому випадку, з того, що я там читав, випадок дієти - це перш за все випадок доповнення. Тепер вам залишається вибрати (для вашої ідеологічної мови) всі доповнення (середньовічна французька) або лише частину (свободу, яку я дозволив собі * для teheub). Зрештою, використання інших випадків інших відмінювань різниться залежно від мов, чому б не дієтичний випадок.
Ага. до речі, я шукав "косий випадок", це перенаправило мене на дієту.
* У тому сенсі, що я дозволив собі виключити тип добавки для випадку дієти teheub, але з іншого боку, я залишався вірним визначенню, в тому сенсі, що в teheub ім'я у випадку дієти не могло бути сам предмет дієслова.
Аноев писав:
Інакше кажучи ? Як у teheub ?
Ну, в основному, наприклад, для решти ми зберігаємо звинувальний, давальний та режимний
Аноев писав: Ага. до речі, я шукав "косий випадок", це перенаправило мене на дієту.
Це нормально, це означає те саме. регістр схеми англійською мовою називається Oblique case.
Оскільки датив трохи звик до всіх соусів - це, в принципі, стосується доповнення непрямими предметами, але німець і Волапюк використовують його, зокрема, для несистеми (серед інших, без сумніву) - я дозволив собі, аневський, щоб згрупувати його з знахідним знаком і, отже, скласти унікальний випадок для (майже *) усіх доповнень предметів: прямих чи непрямих. Мені здалося, що це більш мляво. Головний, кожен, відповідно до своєї чутливості, був упевнений.
Цитата: Дієта на англійській мові називається косим випадком.
Був також випадок дієти, англомовні ?
* Якщо майже всі ГПК є звинувачувальними (це нормально, для цього очікується звичайний випадок), більшість ІС є, але не всі !
Це було б надто добре! Але також у ньому не було б нюансів.
Але саме (серед інших) семантичні нюанси спонукали мене розмістити випадки відмінювання в аневській.
Таким чином, COI цих речень будуть
Винувальний знак: червоне золото нір nexàvduse = стежте за дітьми
В обставині: червоне золото нір lorreve = стежте за вантажівками
До звинувачення (ще один удар!): dœmit ni ed neràpkaż = думай про свою дочку
У родовому: dœmit ніт тепленсентен = подумайте про котел.
Словом, представлені всі справи. крім номінативу! ви !
° Хіба що це доповнення до розділу