Тисяча одна ніч, перший том
Тоді він сказав Шнайдеру: “Добре, о, Царю Часу! Найдивовижніше, що трапилось зі мною, було вчора, до того, як я зустрів цього горбатого; Я був там вранці за трапезою, яку відвідувало багато людей; Коли ми їли близько двадцяти людей з цього міста, господар прийшов із гарним, кульгавим юнаком. Ми встояли з повагою до господаря. Коли хлопець збирався сісти, він помітив серед гостей цирульника і більше не хотів сідати, а хотів піти. Потім господар міцно тримав його і благав, щоб сказав: чому він прийшов і тепер хоче так швидко піти? Тоді молодь сказала: «Господи! не злися. Винен той старий проклятий цирульник; той із чорним обличчям, з поганим способом життя, з недружніми рухами, що приносить так мало благословення ". Коли господар почув цей опис перукаря, і ми його теж почули, нам також не подобалося сидіти з ним.

“За клянуся вашим живим обличчям, не вбивайте того, хто вас любить, тим, що ви любите. Хвороба любителів послабила моє тіло, і моє серце сп'яніло чашкою вашої любові. Ваш ріст нагадує прямий, але гнучкий фурмен, перед ротом блискуча перлина червоніє (від сорому). З дуги брів ти кидаєш стріли, які ніколи не покинуть моє серце і які я більше ніколи не кину на тебе. Ваш тонкий ріст нагадує ніжну гілку дерева. Хто допоможе божевільним з любов’ю, зневіреним? У цьому чарівному місці на щоках, помилуй того, кого ти вбив! Ваші губи встановлені в коралі з вином, медом та перлами. Ваші ноги відганяють смерть і біль. Дай Бог люблячої розради! «
Тоді перукар сказав: «Пане! Хіба люди не називають мене мовчазним, бо я так мало розмовляю? менше моїх семи братів: старшого звуть Бакбук, другого Хадара, третього Бакайбака, четвертого Куса, п'ятого Нашара, шостого Шакайка, а мене звали Саммат, бо я мало говорю. "Ну, ти Люди, коли перукарня продовжувала йти так, моя жовч майже лопнула: я був так засмучений, що сказав своєму хлопчикові: “Дайте йому чотири динари і відпустіть його в ім’я Бога; Я не хочу, щоб мене сьогодні поголили ". Почувши це, цирульник сказав:" Що ти кажеш? Мусульманська віра забороняє мені брати зарплату, не обслуговуючи вас, я повинен вам служити, робити свою роботу і одягати вас; Мені байдуже, платиш ти мені чи ні. І якщо ви також не цінуєте мене, сер, я знаю, чим я вам зобов'язаний заради вашого батька ". Потім він вимовив наступні вірші:
"Я прийшов до Господа, щоб взяти кров, але визнав момент несприятливим для його здоров'я. Я сів до нього і розважав його чудовими речами, і викопав перед ним свої знання та свій розум. Він любив мене слухати і сказав мені: "О науко, ти більш ніж розсудливий". Я сказав йому: Якби ти, Господи Людей, не поширив стільки розуміння, я б цього не мав. Ти володар доброчесності та щедрості, ти скарбниця науки, розуміння та лагідності людини ".
Тоді твій батько зрадів і сказав хлопцеві: Дай йому сто три динари та гарну сукню; Він дав мені все це, я тоді взяв гороскоп, який виглядав дуже добре, зачерпнув його, і тоді я не міг не запитати свого батька: "Чому ти кличеш хлопчика, щоб він дав мені 103 динара?", А він Я відповів: "Один динар за пророцтво, один динар за розповідь і один динар за чашку, і 100 динарів і почесне плаття за вашу похвалу". Він продовжував говорити. Я був настільки злий, що сказав: "Бог не шкодує мого батька, який знав таких, як ти".
Я ще раз сказав перукареві: "О, боже, все це розмовляє, мій час минає". Потім перукар сміявся з мене і сказав: "О мій пане! немає бога, крім Бога. Хвала тим, хто залишається незмінним. Я думаю, що хвороба повністю змінила вас; ваш розум значно зменшився, тоді як інакше, коли люди старіють, вони отримують більше розуму; Я чув, як поет сказав:
“Будь лагідний з бідними, коли доля тобі сприятлива, ти одного разу пожнеш за це багату нагороду. Бідність - це хвороба, від якої немає ліків. Заможні люди - прикраса для очей, коли вони приєднуються до прекрасного персонажа. Поширюйте привітання людям, біля яких проходите; прагніть ставитися до своїх батьків з чистою любов’ю! Їхні очі спостерігали багато ночей зі страху за вас, і Боже око ніколи не спить ".
"Тим часом я також прошу вибачення, але ваш стан викликає у мене деякі сумніви. Ви знаєте, що ваші батько і дідусь ніколи нічого не робили, не запитуючи моєї поради; І звичайно, ті, хто радить іншим, не заблукають. Існує також прислів'я: "Хто не визнає фігури більшої за себе, той сам не великий. Також сказав поет:
"Якщо ви хочете зайнятися бізнесом, запитайте досвідченого і не гнівайте його".
«Ви не можете знайти більш досвідченої людини, ніж я; Зараз я цілком готовий служити вам, у вас немає причин сердитися на мене ". Я сказав йому:" Ти досить довго базікав; розберися зі мною зараз! "Він відповів:" Я бачу, що мій господар знову злиться, але я не ображаюсь ". Я відповів йому:" Час, якого я чекаю, вже близько, так що зроби Потім я розірвав свій одяг, і коли він побачив це, він взяв ніж, загострив його і поголив трохи мого волосся з голови. Потім він взяв руку і сказав: "Пане! Занадто велика поспішність - справа диявола, кажуть про поета:
«Ідіть повільно на роботу і не поспішайте займатися своєю роботою, пожалійте людей, тоді ви також знайдете когось, хто милосердний (Бог). Немає такої руки, яка не була б під Божою рукою, немає злочинця, який не був би покараний іншим ".
"Як дерева ростуть відповідно до їхнього стовбура, так і син також схожий на батька".
Потім він сказав: «Боже, мілорде! Не знаю, чи хвалити тебе чи твого батька; Цілою своєю трапезою я завдячую вашій доброті, хай Бог триває вас довго! У мене, Господи, немає жодного гостя, який би цього заслужив; але мене відвідують лише шанобливі люди, як Сантут, господар бані (який приймає ванну); Салі, що продає горох; Салют, торговець квасолею; Акраща, торговець травами; Сувейд, водій верблюда; Хамід, прибиральник вулиць; Абу Макуріш, торговець молоком; Субад, найнятий слуга; Касім, нічний сторож; Керім, наречений. Усі вони люди, які не є ні грубими, ні злісними; кожен з них танцює свій танець і співає свої вірші. Найвища їхня якість полягає в тому, що, як і ваш слуга, всі вони не люблять багато говорити. Бадвірт, який грає на бубні щось феєричне, танцює і співає: О мамо! моя голова! наповніть мій глечик! «
"Але торговець горохом має навіть більше знань, ніж інші, він танцює і співає: О господине! О, зітхаючи! що ти стоїш у черзі так довго? Всім доводиться сміятися. Прибирач вулиць, коли він співає, птахи зупиняються; він каже: якщо моя дружина знає новини, вона не залишається запертою в жодному ящику. Це розумна, освічена, сильна, висока людина високого рангу; Я написав наступний вірш про його красу:
«Я хочу віддати своє життя за свого улюбленого прибирача вулиць: він має солодкі чесноти і мовчить так само, як гілка дерева; Одного вечора доля сприяла мені, і я сказав йому, поки заспокоював свою постійно зростаючу любов до нього: Ти запалив великий огонь у моєму серці; і він відповів: Це не шкодить, якщо підмітач вулиць також стає запалювачем вогню ".