Угоди про соціальне забезпечення між Францією та Аргентиною
Щоб знати більше
Тексти
- Угода про соціальне забезпечення від 22 вересня 2008 року
- Адміністративна домовленість від 11 червня 2013 року
- Набрання чинності 1 листопада 2012 року.
Цільові території (стаття 1)
- Стосовно Франції: столичний та закордонний департаменти
- У випадку з Аргентиною: територія Республіки Аргентина
Суб'єкти даних (стаття 3)
- Люди незалежно від їхньої національності, на яких поширювались або набували права відповідно до законодавства Франції та Аргентини, про які йдеться у Конвенції.
Чинне законодавство (статті 5-11)
- У державі, де здійснюється професійна діяльність (працівник або самозайнятий)
- Можливість відрядження
- Співробітники: 24 місяці з можливістю максимального продовження на 24 місяці
- Самозайняті працівники: 12 місяців з можливістю максимального продовження на 12 місяців
- Стюардеси авіакомпаній, залежно від ситуації: членство в державі штаб-квартири компанії, штаті філії чи постійного представництва, штаті бази проживання або державі проживання
- На моряків поширюється законодавство прапора, якщо судно плаває під прапором однієї з двох Договірних Держав, можливо, за певних умов, бути пов'язаним із законодавством держави проживання працівника
- На посадових чи державних службовців, яких одна з держав відправляє на територію іншої держави, продовжує діяти законодавство держави, яка займає їх.
- особи, завербовані на місцевому рівні дипломатичною місією або службовою особою однієї з цих місій, можуть вибрати, щоб на них поширювалось законодавство представленої держави, якщо вони є громадянством цієї держави
- Стаття 10 Конвенції передбачає можливість відступлення від усіх норм, що стосуються чинного законодавства, за згодою компетентних органів або призначених для цього установ.
Працівник, який регулюється законодавством, відмінним від законодавства про місце діяльності, повинен мати покриття, що гарантує йому та членам його сім'ї, які супроводжують його, для покриття всіх медичних витрат, включаючи лікарняні витрати, протягом усього періоду перебування на іншій території. приналежність.

Послуги, що підлягають узгодженню
Хвороба материнства (стаття 14)
- У разі відновлення діяльності в одній із держав, можливість апеляції до страхових періодів, що закінчились на території іншої договірної держави, з тим, щоб дозволити право на грошову допомогу від страхової материнської хвороби нової робочої держави.
Трудовий травматизм та професійні захворювання (стаття 25)
- У разі виробничої аварії, компенсація відповідно до законодавства, якому підлягав працівник на дату аварії, або такої, якій він підлягав на момент впливу на ризик.
- Професійні захворювання, компенсація державою, де діяльність, яка могла спричинити хворобу, здійснювалась востаннє, коли працівник, що здійснював в обох штатах діяльність, яка могла спричинити хворобу.
- Перша медична знахідка захворювання в одній державі є знахідкою хвороби в іншій державі.
Старість, вижили, інвалідність (статті 15-24)
Кожна держава винагороджує страхові періоди, завершені відповідно до її законодавства, і кожна компетентна установа діє наступним чином:
- Вивчення національних пенсійних прав виключно на підставі періодів, закінчених законодавством установи, яка встановлює допомогу;
- Підсумовування періодів, завершених згідно із законодавством установи, яка встановлює пенсію, та періодів, завершених згідно із законодавством іншої Договірної Держави, визначення теоретичної пенсії, встановленої так, ніби всі страхові періоди були завершені згідно із законодавством установи, яка встановлює пенсію;
- Проратизація теоретичної пенсії відповідно до страхових періодів, завершених згідно із законодавством установи, яка ліквідує, щодо всіх періодів, передбачених законодавством двох держав (пропорційна пенсія);
- Порівняння національної пенсії та пропорційної пенсії та виплата вигіднішої суми двох.
Що стосується інвалідності, якщо медичні умови виконуються стосовно двох законодавчих актів, яким підпорядковувався працівник, пенсія тоді виплачується за тими ж правилами координації, що і для пенсії за віком.
Скасування пунктів проживання (стаття 12)
- Експорт пенсій або ануїтетів, придбаних в результаті застосування угоди без зменшення чи модифікації, незалежно від країни перебування чи проживання та незалежно від громадянства отримувача.
- пенсії або ануїтети, придбані виключно із застосуванням законодавства договірної сторони, виплачуються без зменшення чи зміни громадянину однієї або іншої з двох Сторін незалежно від країни проживання або перебування зацікавленого.
- Положення, що стосуються скасування резидентських положень, не застосовуються до національних виплат солідарності, які не мають внесків.
Сімейні виплати (стаття 26)
Діти, які супроводжували особу, яка користується положеннями статей 6-10 Конвенції (працівники, звільнені від приналежності до системи держави, де здійснюється ця діяльність), користуються сімейними виплатами, перерахованими в адміністративному порядку.
Інші положення
Співпраця та адміністративна допомога (статті 27 - 31)
- Умова передачі даних
- Стягнення неправомірних внесків та пільг
- Співпраця у боротьбі з шахрайством
- Обмін статистичними даними