Важка амбулаторна допомога в ЄС - Французька асамблея l; іноземець (AFE)
- AFE
- Хто ми ?
- Історичний
- Організація Асамблеї
- Юридичні тексти
- Новини
- Стрічка новин
- Прес-релізи та інформаційні бюлетені
- Складальний бізнес
- Несесійна робота
- Робота Асамблеї
- Дебати та втручання
- Питання
- Постанови, клопотання та думки
- Конкретні мандати
- Комітетна робота
- Фінанси, бюджет та оподаткування
- Зовнішня торгівля, сталий розвиток, зайнятість та навчання
- Освіта, культурні справи, зовнішні аудіовізуальні засоби, франкофонія
- Закони, нормативні акти та консульські справи
- Безпека та захист людей та майна
- Соціальні справи та ветерани
- Вибори
- Вибори AFE
- Вибори до законодавчих органів
- Вибори в Сенат
- Президентські вибори
- Європейські вибори
-
Засідання бюро AFE у грудні 2013 року - актуальне запитання пані Надін ФУК-ВАЙС, обраної члена виборчого округу Мюнхена

Питання
ПИТАННЯ
Беручи до уваги Європейську директиву 2011/24/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 9.3.2011 р. Про застосування прав пацієнтів у транскордонному медичному обслуговуванні, яка передбачає, що з 25.10.13 звернення пацієнта з французької мови на обстеження на КТ та МРТ більше не підлягає попередній домовленості
запит
якщо цю європейську директиву транспонувати до французького законодавства, з одного боку
якщо це так (або коли це буде), сканер або МРТ, про які йде мова, отримують відшкодування за французьким тарифом, а не за загальною сумою німецького тарифу
(Якщо пацієнт не попросив переносну форму S2).ВІДПОВІДЬ
Директива 2011/24/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 9 березня 2011 року про застосування прав пацієнтів у транскордонному медичному обслуговуванні застосовується з 25 жовтня 2013 року у всіх державах-членах Європейського Союзу, у тому числі в Франція.
Умови та способи відшкодування витрат на медичну допомогу, передбачені нормами № 883/04 та 987/09 щодо координації у справах соціального забезпечення, які в даний час надають перевагу пацієнтам, які їдуть на лікування в іншу країну Європейського Союзу, ЄЕЗ чи Швейцарії залишаються застосовними.
Дійсно, директива доповнює ці норми, включаючи практику Суду Європейського Союзу та посилюючи права пацієнтів на інформацію, якість та безпеку медичної допомоги.
Він передбачає, що для оплати певної медичної допомоги, включаючи медичну допомогу, що підлягає плануванню та передбачає мінімальну ніч у лікарні, або використання вузькоспеціалізованої та дорогої медичної інфраструктури або обладнання, держава афілійованого може передбачити систему попереднього дозволу, що має місце у Франції. Інші процедури, навіть якщо вони призначені (у разі поїздки до іншої держави-члена для лікування), не підлягають попередньому дозволу.
Тому, коли наші пацієнти виїжджають в іншу країну для отримання допомоги, що вимагає використання важкого обладнання, такого як сканер або МРТ, вони в принципі повинні вимагати попереднього дозволу (форма S2) у своєї медичної страхової організації.
Портативний документ S2 "Право на планову медичну допомогу" відповідає дозволу на поїздку на територію держави-члена Європейського Союзу, Ісландії, Ліхтенштейну, Норвегії чи Швейцарії для лікування. Це дозволяє отримати вигоду від охорони здоров’я відповідно до норм та цін держави перебування. Таким чином, пільги надаються на тих самих умовах, що і ті, що передбачені в державі-члені лікування.
Перед виїздом страхувальник повинен вимагати цей документ у своїй медичній касі. Для того, щоб подати запит на S2, необхідно вказати характер передбачуваного лікування та пояснити, якщо необхідно, за підтримки медичних висновків, медичні причини, що обґрунтовують запит. Запит на авторизацію повинен бути поданий досить рано, щоб афілійований фонд міг відповісти перед від'їздом.
S2 повинен видаватися у таких двох ситуаціях:
коли передбачена допомога є однією з послуг, охоплених планом, на яку поширюється страхувальник, і ця допомога не може бути надана на її території протягом прийнятного з медичної точки зору часу, враховуючи поточний стан здоров'я застрахованого та ймовірний перебіг хвороби.
коли заплановане лікування не входить до числа вигод, охоплених планом, якому підлягає страхувальник.
Повернувшись до Франції, пацієнт, який здійснив передоплату за лікування, пред'являє оплачені рахунки до своєї медичної каси разом із формою S3125 "Лікування, отримане за кордоном".
Згідно з новою директивою, сума відшкодування еквівалентна сумі, яку б відшкодувала система обов’язкового соціального забезпечення, якби догляд надавався на її території (тому застосовуються французькі тарифи). Ця сума не перевищує фактичної вартості медичного обслуговування.
Принципи Положення 883, тим не менше, залишаються застосовними, а це означає, що страхувальник може віддавати перевагу плановому догляду, щоб його медична страхова організація покривала умови країни, де була отримана допомога (перебування в державі), і якщо це сума нижча за передбачену французьким законодавством, різниця повертається. /.