Завдання 4 - Біблійний коментар myBible

1 І відповів теманітянин Еліфаз і сказав:

mybible

Еліфаз. Перший друг, який відповів Йову. Його висловлювання глибші, ніж висловлювання їхніх товаришів. Можливо, він був найстаршим з усіх. Він якомога чіткіше викладає ставлення, яке панувало в його часи щодо стосунків між стражданням і гріхом. У промові Еліфаза є зерно істини. Він глибоко розуміє, але разом йому не вистачає почуттів і тепла, і він помиляється, оцінюючи ситуацію Йова. Еліфаз є прикладом того, як щирі люди, які не розуміють Бога та Його ставлення до людини, можуть зловживати глибокими істинами.

2 «Якщо ми наважимось поговорити з вами, чи будете ви засмучені? Але хто міг мовчати?

Смій поговорити з тобою. Еліфаз починає свою промову запитанням. Така форма часто використовується в Іові (див. Розділ 8: 2; 11: 2; 15: 2; 18: 2; 22: 2). Важко сказати, чи тон запитання Еліфаза є вибачливим чи трохи саркастичним.

Засмучений. Буквально «нудно», «надокучливо». Те саме слово перекладено "ти стурбований" у ст. 5.

Хто міг мовчати. [Хто може утриматися від виступу, KJV]. Еліфаз помітив страждання Йова і вислухав його скаргу. Він відчуває, що не може мовчати. Очевидно, що він вийшов на сцену з чіткою філософією страждань. Зараз він намагається інтерпретувати стан Йова у світлі цієї філософії. Здається, він рішучий захищати свої задумані ідеї будь-якою ціною.

3 Багато разів ви навчали інших і зміцнювали свої слабкі руки.

Дізнався. Можливо, тут у моральному сенсі - вчити інших розглядати страждання як метод дисципліни.

Розв’язані руки. Буквально «висячі руки». Ознака відчаю та зневіри. Еліфаз віддає данину зусиллям Йова на користь своїх ближніх.

4 Слова твої звеличили печаль, і ти зміцнив немічні коліна.

Вони похитувались. [Кадо, KJV]. Або, "вони спіткнулися", "похитнулись", "вони були готові впасти".

Згинання колін. [Слабкі коліна, KJV]. Або коліна, що «згинають коліна», які не здатні переносити вагу великого вантажу. Йов зміг допомогти зневіреним і страждаючим. Без сумніву, він спрямував увагу цих людей на Бога, і його порада вплинула на них.

5 А тепер, коли це стосується вас, ви слабкі! Тепер, коли вас торкнулися, ви засмучені! Не ваш страх перед Богом вас підтримує?

І зараз. Ситуація змінилася. Йов більше не може сприймати об’єктивний погляд на страждання. Для перевірки попередніх теорій використовувався особистий досвід. Ви слабкі. [Непритомність, KJV]. Або "ти втомився", "ти нетерплячий" (див. У ст. 2).

Ви засмучені. [Вас турбує, KJV]. Або "ти схвильований", "переляканий", "переляканий". Еліфаз робить важливе спостереження. Люди, які прагнуть допомогти іншим перенести їхні страждання, по праву повинні бути прикладом сили у випробуванні. З іншого боку, Йов навряд чи мав нагоду підбадьорити людину, чий стан був таким серйозним, як і його власний. Еліфаз, схоже, не визнає, що за кілька днів Йов зазнав більше нещасть, ніж звичайна людина покликана терпіти протягом усього життя. Для легалістичного розуму Еліфаза біда - це біда, і Йов, котрий усе втратив, повинен протистояти болю з такою ж силою, як той, хто, наприклад, втратив одного зі своїх дітей.

6 Ваша надія - не ваша праведність?

Ваш страх. Речення можна перекласти: "Хіба страх [Божий] не є вашою впевненістю?"

Праведність. Або "цілісність", "досконалість". Єврейське слово походить від того самого кореня, що і слово, що перекладається як "бездоганний" ["досконалий", KJV] у гл. 1: 1. Щоб збалансувати вірш, цей другий вірш слід перекласти: "Хіба твоя надія не досконала на твоїх дорогах?" Еліфаз посилається на дві великі чесноти Йова: його страх перед Богом і його непорочність. Їх недостатньо під час тесту?

7 Згадай, молю тебе, хто невинний і загинув? Які праведники були знищені?

Хто невинний загинув? У віршах 7-11 викладається філософія, згідно з якою страждання є безпосереднім покаранням за певний гріх.

8 Як я бачив, тільки той, хто чинить беззаконня і сіє беззаконня, буде збирати свої плоди.!

Він виявляє беззаконня. Зроблений висновок був неминучим, а саме: Йов пожинав те, що посіяв.

9 Вони гинуть Божим подихом, знищуючись вітром Його гніву.

Вітер Його гніву. [Подих Його ніздрів, KJV]. Поетичний вираз, який приписує людські риси Богові.

10 Левове ревіння припиняється, левові зуби ламаються!

Леви. У віршах 10 і 11 описано п’ять категорій левів, які охоплюють усі стадії - від курей до старих і слабких тварин. Зображення передбачає розпад групи левів. Ілюстрація значна у країні, де левів численні. У свідомості левів вони були синонімами насильства та руйнування. Еліфаз звертає увагу на знищення всіх категорій беззаконня, молодих і старих, слабких чи сильних, подібно до того, як зграя левів розкидана. Можливо, Еліфаз натякав на родину Йова.

11 Старий лев гине без здобичі, а молоді леви розкидані по чужині.

Вірш, який не коментувався.

12 Слово прокралося до мене, і вухо моє почуло його звук.

Слово [річ, KJV]. Євр. справді, найчастіше перекладається "слово" і бажано і тут.

Легкі звуки. Євреї шемеш, "шепотіть". В одному з найбільш вражаючих уривків книги Еліфаз описує, як він стверджує, божественне одкровення.

13 У той момент, коли нічні видіння турбують розум, коли люди занурюються у глибокий сон,

Думка. Буквально «неспокійні думки», «неспокійні думки». Темрява ночі створює атмосферу лякаючого страху перед тим, що має бути.

14 Страх охопив мене та тремтіння, від якого всі мої кістки затремтіли.

Кістки. Оскільки вони складають несучу структуру людського скелета, кістки часто образно пов’язані з душевними емоціями (див. Приповісті 3: 8; 12: 4; 15:30; 17:22; Йов 30:30; Псалом 31:10). ).

Тремтіння. Образно застосовується до кісток у тому значенні, яке зазначено вище.

15 Привид пройшов повз мене ... все моє волосся було скуйовджене, як їжак ...

Вірш, який не коментувався.

16 Обличчя постало переді мною на очах моїх. І я почув голос, що тихо шепотів:

Зовнішній вигляд невідомий. [Я не міг визначити його зовнішній вигляд, KJV]. Ми не впевнені, що це було справжнім одкровенням. Здається, Еліфаз вірив у її справжність. Ніде Біблія не припускає, що він мав пророчий дар.

17 “Чи стане людина бездоганна перед Богом? Він буде чистим перед тим, хто його створив?

Людина [Мертвий чоловік, KJV]. Еврей 'енош. Два слова в англійській версії перекладають одне єврейське слово. "Енош просто означає" людина "або" людство ". Це перекладається "людина" 31 раз, "люди" 7 разів, "інший" один раз, і у зв'язку з іншими іменниками, "знайомий" один раз і "іноземець" один раз. [KJV]. Тільки тут перекладено [KJV] з описовим прикметником "смертний". Цей переклад є інтерпретаційним, оскільки додає прикметник там, де в оригіналі його немає. Інтерпретація є вибірковою, оскільки вона обирає один із багатьох атрибутів людської сім’ї, причому будь-який з них однаково справедливий, якщо потрібно ввести прикметник. Але це не є абсолютно необхідним. Ось чому текст не підтримує вчення про те, що людина смертна. Однак чіткі докази смертності людини є у багатьох біблійних текстах (1 Тимофію 1:17; 6:16 тощо).

Не виключено, що переклад "смертна людина" з KJV дійде до нас через LXX. В Іова

4:17 ця версія перекладає 'енос від brotos, що насправді означає "смертна людина". Однак у LXX також є бутон. 9: 2; 10: 4; 15:14; 25: 4; 28: 4,13; 32: 8; 33:12; 36:25, ні в одному з випадків KJV не перекладає `` енос '' через бульйони навіть у книзі Йова (див. LXX у гл. 5:17; 7: 1.17; 10: 5; 14:19; 25: 6; 33: 26).

Ніякої провини. [Замість Бога, KJV]. Багато перекладачів говорять про цей вірш: "Чи може смертна людина бути праведною перед Богом? Чи може людина бути чистою перед своїм Творцем?" Іврит дозволяє будь-який переклад. Використання його "перед" замість "чим", здається, посилює зміст вірша. Людина не тільки не може перевершити Бога в праведності та чистоті, насправді вона не може бути праведною і чистою перед Богом.

18 Якщо Бог не довіряє Своїм слугам, якщо знаходить вину своїм ангелам,

Слуги. Тут, очевидно, небесні істоти, тому що вони протиставляються представникам людської раси (ст. 19). Не слід робити висновок, що ці істоти є грішниками. У своїх межах вони досконалі, але їхня святість - ніщо в порівнянні з нескінченною досконалістю Бога. Історія заколоту на небі показує, що небесні істоти також можуть бути піддані спокусам і здатні повстати проти Бога. Порівняйте Об'явлення 12: 3.4.

19 Наскільки менше тим, хто мешкає в глиняних будинках, чий фундамент у поросі, що розчавлений, як черв’як?!

Більше. Еліфаз протиставляє людину та небесних істот і наголошує на її слабкості.

Розчавити, як черв'як [Розчавити перед хробаком, KJV]. Можливо, значення означає "як хробак" або "швидше чи легше хробака". Деякі перефразовують і кажуть "наче це глист".

20 Вони розчавлені з ранку до вечора, гинуть назавжди, і про них ніхто не дбає.

Вірш, який не коментувався.

21 Нитка їхнього життя відрізана: вони вмирають, а мудрості ще не отримали!

Нитка. [їх заслуга. piere, KJV]. Євр. ще, що також означає "мотузка" або "мотузка". Дієслово, перекладене "piere" [KJV], ["se taie" trad. Корнілеску] має основне значення "вистрілити чи вистрілити, а отже, вирушити у подорож. Ось чому деякі перекладачі повторюють цей вірш так:" Якщо мотузка їх намету зірвана ними, вони не вмирають, мудрість? "(RSV). Після цього перекладу, все-таки він посилається на мотузку, яка тримає намет.

Одкровення, яке описує Еліфаз, може бути, одним словом, проблиском Божої величі та добра на відміну від гріховності та слабкості людини. Але його висловлювання не змішуються із співчуттям, добротою та розумінням. Треба сказати Йову, як він може зберегти свою довіру до Бога серед страшних страждань. Еліфаз говорить йому лише те, що він уже знав, що він повинен довіряти Богу.

КОМЕНТАРИ ЕЛЛЕН Г. УАЙТ 35T 489

Пошукові пояснення

Пошук не чутливий до великої та малої/великої літер. Крім того, шукане слово може бути частиною іншого слова.

Приклад пошуку: "Розпочато" (327 результатів)
Він знайде початок, початок, початок.

Якщо ви хочете знайти слово, використовуйте його простору до і після.
Приклад пошуку: "Розпочато" (256 результатів)
Він знайде лише початок.

Ви також можете шукати ціле речення.
Приклад пошуку: “Що про мене” (10 результатів)
Він дізнається про мене.

Через нечутливість до діакритики та малих/великих літер, деякі слова стає важко знайти. Приклад пошуку: "Asa" (4279 результати)
Він знайде його таким, птах, птах, птах тощо. Використовуючи пробіл, ми можемо шукати лише одне слово: «Отже» (результати 882). Але щоб знайти вірші, які говорять про царя Аса, буде потрібно ще одне слово: "Цар Аса" (8 результатів).

Розділові знаки можуть змінити ситуацію. Пошук слова "амінь" (з пробілами спереду та ззаду) не дає жодних результатів. Натомість шукайте "амінь". поверне 42 результати та "амінь!" 8 результатів.