Блог Agregador Escola de Llibreria

Хелен Гестерн та Мішель Дассас, лауреати премії Шарля Ольмонта 2020 року

Фонд Чарльза Оулмонта, створений у 1982 році письменником, драматургом, музикантом та колекціонером, допомагає художникам і творцям. Щороку вона присуджує 2 премії в 4 областях - літературі, театрі, музиці та мистецтві. У літературі з нагоди цього видання 2020 року відзначились Елен Гестерн та Мішель Дассас.

agregador


Переможці премії імені Чарльза Олмонта 2020:

Література

Елен Гестерн, Армен: заслання та письмо, Арлея
Мішель Дассас, у світлі Ренуара, Рамзі

Театр

Гаел Бійо-Данно, День спідниці
Роберт Плагноль, жінка мого життя

Щороку Фонд Чарльза Оульмонта присуджує дві премії у розмірі 2000 євро в чотирьох областях (театральна література, пластичне мистецтво, класична музика). З часу свого створення Фонд Чарльза Оулмонта нагородив понад 400 лауреатів.

Людина письма, музикант, мистецтвознавець, Чарльз Олмонт (1883-1984) завжди цікавився долею художників і творців. У 1982 році, створивши "центр підтримки художників", майбутній фонд Чарльза Оульмонта, він поклав на нього місію заохочення та допомоги художникам, незалежно від віку, національності чи інших.

News Corp та Penguin Random House в гонці за придбання Simon & Schuster

Компанія Simon & Schuster, дочірня компанія конгломерату ViacomCBS, незабаром повинна залишити останню: перспективи продажу тривають з кінця 2019 року. Групи Lagardère, Bertelsmann та HarperCollins вже висловили свою зацікавленість. "Penguin Random House" та "News Corp" піднімають жар, і зараз обговорюється 1,7 мільярда доларів.

З тих пір, як Simon & Schuster офіційно надійшли в продаж у березні 2020 року, аукціон піднімається навколо редакційної групи, яка публікує Стівена Кінга, Боба Вудварда, Хіларі Клінтон, Джона Ірвінга та навіть Р. Л. Стейна. Є кілька зацікавлених акторів, включаючи групи Lagardère, Bertelsmann (власник Penguin Random House) або News Corp (яка вже володіє HarperCollins).

Пропозиції слідують одна за одною, висунуті різними гравцями: іноді News Corp, іноді дочірня компанія HarperCollins, або іноді Bertelsmann, іноді Penguin Random House. Врешті-решт, обсяги вкладених коштів зростають з шаленою швидкістю: New York Times оголошує про пропозицію в розмірі 1,7 млрд. Доларів, що вже перевищує початкову оцінку ViacomCBS - від 1 до 1,5 млрд. Доларів.

Також за даними американського щоденника, фінал буде переданий ViacomCBS до Дня Подяки, 26 листопада наступного року, і вердикт групи, що відокремлюється від Simon & Schuster, як очікується, впаде незабаром після американського святкування.

Як і інші компанії у видавничому секторі, компанія Simon & Schuster може похвалитися хорошою стійкістю до наслідків економічної кризи, пов'язаної з коронавірусом: оборот за цей рік у вересні 2020 року збільшився на 8% до 649 мільйонів доларів, а прибуток 115 мільйонів доларів США, що на 6% більше.
ВИДАННЯ: лічильники шаленіють
навколо Саймона і Шустера

Переможець у цій викупній гонці зможе скористатися прекрасним військовим скринею, але йому доведеться отримати підтвердження американського органу з питань конкуренції. Незалежно від результату, явище концентрації у видавничій галузі знову спостерігатиметься.


Фотографія: Стенд Саймона та Шустера на Лондонській книжковій виставці (ілюстрація, ActuaLitté, CC BY SA 2.0)

Казки рецензував майстер спецефектів Рей Гарріхаузен

Карлотта пропонує, з 2 грудня, відкрити для DVD-дисків та Blu-Ray перші дивовижні казки Рея Гарріхаузена у новому відреставрованому HD. Червона Шапочка, Гензель і Гретель, Рапунцель, Король Мідас і Заєць і Черепаха оживують генієм спецефектів.

Відповідаючи за спецефекти для таких фільмів, як "Таємничий острів" або "Джейсон і аргонавти", Рей Гарріхаузен здійснив революцію в анімації за допомогою цих короткометражних фільмів, натхненних відомими казками.

Програма короткометражних фільмів Рея Гарріхаузена, знята між 1946 і 1953 роками.

Посмішка або смуток: навчимося читати те, що приховують наші маски

Носіння обов’язкової скрізь маски призвело до того, що всі шпигуни, що спеціалізуються на дистанційному читанні губ, не працюють. Але також обмежує наші власні щоденні стосунки. Манон Бертод, вихователь для маленьких дітей, та Солен Лаферрієр, графічний дизайнер, вирішили запропонувати рішення, як веселе, так і навчальне.


Якщо очі є відображенням душі, не бачити посмішок, гримас чи будь-якого іншого виразу рота стає проблемою. Більше того, проблема реальна: у Шаранті-Приморській муніципалітет Домп’єр-сюр-Мер вирішив розповсюджувати прозорі маски. Вони призначені для дорослих, які працюють з раннім дитинством.

«Вважалося, що для дітей віком від 0 до 3 років важливо бачити обличчя дорослих, які доглядають за ними. З іншими масками ми позбавляємо дітей більше половини обличчя, діти більше не бачать виразів рота, не бачать посмішок », - вказує Марі Деверс, помічник ратуші у шкільному житті з Францією 3 Досить, щоб порушити засвоєння мови, очевидно.
Скажи, посміхаєшся чи трясешся ?
Поки чекаємо узагальнення цих інклюзивних та прозорих масок, нам доведеться навчитися розшифровувати обличчя, напівзакриті. Більш того, винахідливі, які носять маску під носом, можуть навчитися виправляти постріл: маска повинна закривати рот і носовий відросток ....
COVID: книга, повністю зроблена з масок
З книжковим проектом Les eyes qui parle, вкладеним у краудфандинг на Улуле, успіх був приголомшливим.

Проект, який спочатку розгорнули в цифровій версії в травні минулого року, розповсюджувався безкоштовно та безкоштовно протягом 6 місяців. Тому обидва автори переходять на формат самовидання, щоб перетворити PDF на друк.

"Ідея створення навчального засобу у формі книги прийшла до нього досить швидко: відкривши діалог між дорослим і дитиною, дозволивши накласти слова на цей захисний жест, створивши час для маніпуляцій цей інструмент дозволить їм мати додаткові елементи для розшифровки виразів ”, пояснюють вони.


Об'єктом буде папір з покриттям 250 г/м2 із напівпрозорими сторінками, щоб викрити вираз, який маска приховує. Все, встановлене на металевій спіралі, полегшує перехід з однієї сторінки на іншу.
КНИГИ: маски, що продаються для магазинів
Станом на 10 листопада було профінансовано 85% проекту - 5796 євро з необхідних 6800 євро, на момент розміщення - 135 підписників. Залишилося 17 днів, щоб отримати книгу в процесі створення.


Однак, якщо пандемія, що поселилася, змушує нас носити предмет незручно, носіння масок не є новим для багатьох професій. Поза кризою зі здоров’ям - навіть якщо цю публікацію здається складно вирішити - альбом стане інструментом, призначеним для «педіатричних служб у лікарнях, наприклад, де діти завжди стикалися з масками», зазначають автори.

І щоб не впасти в ризиковану інфантилізацію, вони наголошують, що як навчальний засіб книга зможе підтримати підлітків або дорослих з обмеженими можливостями.

Зацікавлені сторони внесуть свій внесок у цю адресу.

Для літератури, де є фрі: "Чи читаєте ви бельгійську мову?"

Це є безпрецедентним у світі бельгійських книг: від видавців до авторів, включаючи продавців книг та бібліотекарів, весь сектор мобілізується з нагоди кампанії з просування франкомовних бельгійських книг. Це триватиме з 16 листопада по 25 грудня і задасть усім просте, але важливе запитання: "Чи читаєте ви бельгійську мову? ".

Вся бельгійська книжкова екосистема сильно постраждала від першого блокування та закриття книжкових магазинів. В очах Федерації Валлонія-Брюссель важливим було вдосконалення сектору. Тому були вжиті різні заходи підтримки книжкової мережі, включаючи запуск великої рекламної кампанії.
БЕЛЬГІЯ: 15 хвилин щоденного читання
«В останні тижні доступ до книг був визнаний важливим, і книгарні, і бібліотеки залишаються відкритими. На жаль, це не стирає наслідків першого обмеження та його відстроченого впливу на багато літературних проектів », - зазначає Бенедікт Лінард, міністр культури Федерації Валлонія-Брюссель.

"За кожною книгою ховається автор, ілюстратор чи ілюстратор, але також усі ланки ланцюга, включаючи видавців, розповсюджувачів, продавців книг, бібліотекарів. Це було порушено на всьому цьому каналі, який ми зараз хочемо підтримати за допомогою рекламної кампанії "Чи читаєш ти бельгійську мову?".


Кампанія стане можливістю висвітлити всіх дійових осіб та актрис у книжковому ланцюжку, починаючи від письма та ілюстрацій, закінчуючи видавництвом, включаючи місця розповсюдження, придбання, запозичення та місця для обговорення. Усі ці посилання мають важливе значення для створення та просування бельгійських книг.

Бельгійська книга також постає дзеркалом своїх читачів. Фантастичний чи детективний, політичний чи жартівливий? Її обличчя та визначення множинні, щоб задовольнити всі бажання.

"Чи це пов'язано з розмірами нашої країни в поєднанні з відкритістю та новаторством, які наші автори часто демонстрували? », Запитайте у організаторів.

Бельгійська бібліотека - це також багаточасовий характер: вчорашні романи, які читають сьогодні, а читатимуть їх завтра; сучасні твори для (пере) відкриття та літератури майбутнього, яку ще слід винайти. Наша спільна бібліотека не лише святкує останні публікації, а охоплює всі літературні, сучасні та спадщинні роботи.


фото: ActuaLitté, CC BY SA 2.0

PILEn (Міжпрофесійне партнерство у справах книг та цифрових видавничих видань) та його шість членів зібралися навколо цієї операції: Maison des Auteurs/Scam, ADEB, Singular Editors, SLFB, APBFB і FIBCC (Міждіоцезіальна федерація бібліотек та католицьких бібліотек). Окрім цього колективу, до проекту долучились ще десяток інших партнерів, присутніх на всіх рівнях (ABDIL, Bela, Objectif Plumes, Le Carnet et les Instants, Lettres numérique, Librel, Lirtuel, Les Midis de la Poésie, La Foire du Livre, Espace Nord, AML, Karoo, prixdulivre.be та Passa Porta).

3 метри зомбі, в книжці-акордеоні.

Заріель, графічний дизайнер та ілюстратор, демонструє апокаліптичну роботу з живим та дивовижним графічним об’єктом 2м 79см. Формат або книга фризів Лепорелло розгортається, як акордеон, і переносить читача у всесвіт, де перетинаються живі та мертві.


Укушений у паризькому метро "Зомбі", "Морт і Віван" - це графічна ескапада для читання, але перш за все для обробки.

“Я спостерігаю, як вони це роблять із мого вікна. Вони там, дуже близько. Вони блукають вулицями, щоб знайти останніх, хто вижив. Але чи нарешті світ насправді змінився? "


Шанувальник коміксів, від Хосе Муньоса до Скотті Янга, але також натхненний роботами Мухи Кандінського та Говарда Філіпа Лавкрафта, Заріель поєднує композиції, інсталяції та ілюстрації. Заснований у 20 окрузі Парижа, він малює, малює та проектує пластичні роботи, натхненні живими істотами, реальними чи уявними істотами.

Лепорелло видано Actusf: майже 3 метри, щоб налякати себе.

Комікс: розкрито офіційні добірки FIBD 2021

Міжнародний фестиваль коміксів в Ангулемі буде дещо перевернутий для цього видання 2021 р. Подія "віч-на-віч" відбудеться наприкінці червня, як підтвердили організатори 17 листопада. Але офіційні відбіркові та інші знижки «Фов д'Ангулем» зберігаються, з новим доповненням - Премія студентів середньої школи.

Пам'ятайте, що FIBD пропонує кілька варіантів. Офіційний відбір з 45 альбомів отримає премію великого журі Le Fauve d´Or, премію за найкращий альбом; Le Fauve d´Angoulême, Спеціальний приз журі; Le Fauve d´Angoulême, Премія Одкровення; Le Fauve d´Angoulême, премія серії; Le Fauve d´Angoulême, премія Audacity; Le Fauve d´Angoulême, Приз глядацьких симпатій у Франції, і нарешті Le Fauve d´Angoulême, премія студентів середньої школи Cultura.

Потім кожен відбір обирає переможця, який отримає власний Фов у кожній категорії.

Офіційний відбір

Підбір фав-старшокласників у партнерстві з Cultura

Мисливська аварія, Девід Л. Карлсон і Лендіс Блер, переклад Джулі Сібоні, Сонатін
Альдобрандо, Гіпі та Луїджі Крітон, переклад Елен Дауніол-Ремо, Кастерман
Тигровий бальзам, Люсі Кеменер, Делькорт
Біллі Нуазетс, Тоні-мільйонер, переклад Батіста Неву, Хубера
Затемнення, Loo Hui Phang і Hugues Micol, Futuropolis
Coda Omnibus, Саймон Сперр'є та Матіас Бергара, Glénat Comics
Багно, Історія шахраїв міста Фолтер, Пет Грант, прямо тут
Фліпет і Венер, Люкре Андреа, Делькорт
Неймовірно!, Забус та Іпполіт, Дарга
Сади Вавилону, Ніколя Пресль, Атрабіле
Держава Кент, Чотири мертвих в Огайо, Дерф Бекдерф, переклад Філіппа Тубула, «Чат і ла»
Механіка мудрих, Габріель Піке, Атрабіле
Шкіра чоловіка, Губерт і Занзім, Гленат
Тим часом Пелле Форшед, переклад Од Паск’є, L’Agrume
TANZ!, Моран Мазарс, Ле-Ломбард

Серед добірки з 15 альбомів з Офіційного відбору, 1000 учнів середніх шкіл збережуть "шорт-лист" із 5 назв. Потім журі з 10 випадково вибраних учнів середньої школи зустрінеться, щоб обрати переможця з-поміж 5 призначених альбомів.

Вибір фальшивого полярного SNCF

По той бік кордону, Жан-Люк Фроменталь та Філіп Берт, Дарго
Боліта, Карлос Трілло та Едуардо Ріссо, переклад Томаса Дассанса, iLatina
Остання троянда літа, Лукас Харарі, Сарбаджане
GoSt111, Марк Айсерсалл, Анрі Скала та Маріон Мус, Гленат
Таємниці Хобтауна том 1 «Справа зниклих чоловіків», Кріс Бертін та Олександр Форбс, переклад Олександра Фонтена Руссо, Pow Pow
Паркер - Інтеграл, Дарвін Кук і Річард Старк, переклад Тоніно Бенаккіста, Даг Заголовок, Мац, Ніколас Річард, Дарго
Але де Кікі? Пригода Tif et Tondu, Blutch & Robber, Dupuis

Вибір спадщини

Anthologie Édika Том 1: 1979-1984, Едика, льодовиковий флюїд
Продовжуй !, Вільям Гроппер, La Table Ronde
Розвідник Лінд Уорд у перекладі Жана-Шарля Халіфи, мсьє Туссен Лувертюра
Le Marais, Yoshiharu Tsuge, переклад Жан-Луї Готі, Корнеліус
Mauretania, A Crossing, Chris Reynolds, переклад Жерома Леглатина, Танібіс
Невидимі люди, Шохей Кусунокі, переклад Сатоко Фудзімото та Еріка Кордьє, Корнеліус
Насилля і мир, Шинобу Казе, переклад Леопольда Дагана, Ле Лезар Нуар

Молодіжний відбір 8-12 років

Аріоль - Рамоно, твій дядько займається органікою !, Еммануель Гібер і Марк Бутаван, BD Kids
Сесіль та зламані предмети, Елоди Шанта, Біското
Le Club des Amis том 1, Софі Геррів, Видання 2024
Les Croques tome 3 Bouquet final, Léa Mazé, Éditions de la Gouttière
Детектив Кан, Мін-Сеок Ха, переклад Юн-Сан Парк та Лукас Мете, Місма
Вартові Горища, Оріане Ласс, Біското
Міс Благодійність том 1 Дитинство мистецтва, Лоїк Клеман та Енн Монтель, за Марі-Од Мюрай, Рю де Севр
Король птахів, Олександр Уткін, Галлімард Б.Д.

Молодіжний відбір 12-16 років

Асадора! том 3, Наокі Урасава, переклад Тібо Десб'єф, Кана
Мова пантери, Джеремі Моро, видання 2024
Середньозахідний том 1 Гнів, Скотті Янг та Хорхе Корона, переклад Жана-Франсуа Больє, Urban Comics
Оливковий том 1 Синій місяць у голові, Веро Казо та Люсі Мазель, Дюпюї
Покинувши затоку, Bérénice Motais de Narbonne, Actes Sud BD
Харчування гієн, Орельєн Дюкудрей і Мелані Аллаг, Делькур
Присяга ліхтарів, Райан Ендрюс, переклад Лорен Тріу, Делкурт
Spy x Family tom 1, Tatsuya Endo, переклад Сатоко Фудзімото та Наталі Бугон-Бастіде, Курокава
Оновлення 12:35:
Ми додали, де це можливо, імена перекладачів, пропущені FIBD.

Фотографія: ілюстрація, ActuaLitté, CC BY SA 2.0