Чунхян, пук пук і пансорі

1 У 1923 році перший корейський вигаданий художній фільм, створений японськими колонізаторами [1], отримав назву “Історія Чунхян”. У 1955 році, через два роки після закінчення Корейської війни, фільм ознаменував відродження корейського кіно: Історія Чунхяна. Через п’ять років студія «Сеул» випустила перший в історії Кореї 35-мм кольоровий фільм «Історія Чунхяна». Наступного року, перший фільм кіноскопа: «Історія Чунхяна». У травні 2000 року Каннський фестиваль вперше представив корейський фільм в офіційному відборі. Робота підписана майстром південнокорейського кінематографу Ім Квоном Таеком, а її назва, як здогадувалися, Чунхян. Така наполегливість закінчує інтригуючим. Насправді є майже два десятки корейських художніх фільмів, заснованих на одній і тій же історії, що розповідає про зірваний любовний зв’язок Чунхяна і Монгринга в Кореї 18 століття.

будь-якому випадку

3 Ім Квону Таеку 65 років і на його рахунку 97 повнометражних фільмів з моменту дебюту в 1962 році в фільмі "Прощальна річка Тумен"! Протягом п’ятнадцяти років режисер був хорошим техніком і мало цікавився кінематографічним мистецтвом. Лише в 1970-х (Les Mauvaises Herbes) відкрили його як головного художника корейського кіно сьогодні. Сам він визнає, що з його перших п’ятдесяти фільмів, половина з яких зникла, більшість із них були лише «есеями».

4 Не маючи можливості судити з доказів і відразу подивитися його 96 інших фільмів, ми хотіли ближче розглянути Пансорі, і ми здалеку взяли інтерв'ю у Патріка Мауруса, викладача в Парижі, у Мовах О, і там, в Сеульському університеті, один з небагатьох французьких спеціалістів з корейської літератури (зокрема, він видав збірку перекладів в Actes-Sud, La Chanteuse de pansori, названу на честь новели І Чонджун, та, яка надихнула фільм однойменний Ім Квон Таек, теж досить пишний). J.P.R.

5 "Чунхян" Ім Квон Таека вийде у Франції 22 листопада 2000 року

6 Що означає слово пансорі ?

7 Етимологія та походження слова багато обговорюються. Саме слово пансорі означало б "шум (сорі) сцени (каструлі)". Під шумом ми повинні розуміти пісню, сцену, стільки місця (місця, де граємо, але й громадського місця), як і ситуацію. Технічно він вважається складеним із пісні (сорі), переказу (анірі) та жестикуляції (паллім). Конкретно співак чергує дуже ритмічні та речитативні арії (від арії до промови), самі вони перериваються мовчанням, мімікою та жестами хустки та хустки.

8 Перкусіоніст із простим барабаном, що використовується рукою та палицею, співає пісні таким чином, що його можна вважати коментатором.

9 Слово опера використовувалось кілька разів, що, звичайно, ставить проблему надто європейським центром. Але ідея драматичного музичного дійства дуже реальна в паузорі. За винятком того, що в ньому є лише два дуже конкретних героя: співак, що декламує, і перкусіоніст. Проспіваний та декламований текст розповідає повну історію. Останнє, відоме всім, громадськість очікує як того, що їм відомо, так і унікальної інтерпретації. Як в опері. Співак зробив репутацію перш за все у варіаціях, інтерпретаціях, коментарях, іншими словами у власному ритмі, який він надасть цілому. Коли ви думаєте про пансорі, це насамперед музична практика. Не зовсім як літературне поле. Більше того, інша етимологічна версія трактує пансорі як значення "представлення різних музичних тонів".

10 Яке місце пансорі в історії Кореї ?

11 Я боюся розчарувати, згадуючи два неминучі факти. По-перше, відсутність інтересу феодальної, китайсько-центристської ери до текстів та літератури корейською мовою та алфавітом, десятикратна незацікавленість у повідомленні про популярні явища. Корейський алфавіт аристократи називали "вульгарним" і "жіночим". Це все говорить! Більше того, перший справжній інтерес до етнології виник у японських колонізаторів з метою самовиправдання (щоб показати або єдність двох людей, або неповноцінність корейців). Коротше кажучи, існує сучасне бажання побудувати "справжнє" корейське минуле, і пансорі є одним із них. Наші знання про походження пансорі, щоб уникнути націоналістичних реконструкцій, повинні виявляти жахливу скромність.

12 Другий момент: Пансорі зараз майже вимерлий жанр. Те, про що я першим докоряю. Ви можете отримати до нього доступ, і це добре, через кінотеатр, але це посилює це. Це зведення формату пансорі до обмежень масової культури. Грубим західним еквівалентом були б тенори, що виконують дрібниці (тобто серію коротких уривків з опер) із звуком телевізора. Люди, які погоджуються з Бурдьє, які розглядають популярну культуру лише як деградовану буржуазну культуру.

13 Це трохи відповідає на запитання: "Що залишилося від пансорі?" "Сьогодні молода корейка, звичайно, ніколи не бачила її традиційної версії. Але важливо мати історичну перспективу, а не відсталу. Починаючи з того, що ніколи не існувало стабільної форми, я скажу "за визначенням". Це, мабуть, навіть головний інтерес цього виду мистецтва; немає стабільності форми, немає стабільності представлення. У будь-якому випадку неоднорідність існує в стилях пансорі. Західний стиль (північно-західна провінція Чолла), в якому виділявся Сонг Хюнгнок, який використовував багато басів, з короткими співами, відрізняється від східного стилю (стилю, згаданого в "Співаку Пансорі", який насправді швидше відповідає на південь від Чолли), проілюстрований Пак Юйон. Використання мінорних тонів і довгих вокалізацій характерно для стилю центру (провінція Чунчхонг), на якому Кім Сонгок залишив свій слід. Все це насправді охоплювало досить невелику територію, що, можливо, допомагає зрозуміти тонкість репертуару.

14 Де тлумачили пансорі ?

16 Чи знаємо ми, коли був зачатий Чунхян? Очевидно, ведуться суперечки щодо того, чи це об’єднання кількох рахунків, які раніше існували окремо ?

17 Не намагаючись взагалі узгодити точки зору і працюючи над створенням давніх текстів (як, наприклад, «Історія Гонг Кілтонга в Галлімарді»), я волів би перенести питання. Зрештою, "перший Чунх'ян", "оригінальний Чунхян" можуть бути лише ідеологічними мотивами. Чому б не побачити там безліч джерел на одному або декількох полотнах (врешті-решт, щоб знайти симпатичну дівчину Кісаенга, куртизанку, яку переслідував злий аристократ, вам не потрібно було далеко шукати), зібраних нижче за течією галузь найжвавіша ?

18 У будь-якому випадку, текст та жанр - це лише історія цього тексту та цього жанру. Якими б не були реальні умови появи пансорі, нинішні форми - це мозаїки, дуже різнорідні тексти. Знову ж у цьому суть. На жаль, з кінця 19 століття готуються однорідні тексти, які вбивають жанр. Це, на нашу думку, один із цих текстів, який був обраний для перекладу Чунг'яна французькою мовою, і він мало цікавий.

19 Що на сьогоднішній день залишається традицією пансорі ?

20 Однією з причин віртуального зникнення пансорі сьогодні є поява паралельного шоу, чанггук, на рубежі століть. Це пансорі в оперетній версії, щоб бути підлим, але немає підстав для цього, і зв’язок із музичним сьогодні досить чіткий. Іншими словами, це полотно пансорі, виконане в легкій музиці трупою. І разом з цим на рубежі століть вся сила сучасного розриву: - глядацька зала, електрика, оркестр. Пансорі не чинив опору. Але, мабуть, слід також згадати про дивовижність голосів. Семіотик І Оріон багато наполягає на вигнанні дихання, дуже конкретному вигнанні, яке було б дуже економічним, оскільки мало втомлювало б співака, котрий, отже, міг би "витримати" вісім годин. Що немислимо із західними музичними формами. І все-таки для нового вуха спочатку ці голоси створюють враження вимушеності, прохання про гігантські зусилля. Навіть наздогнаний усіма чудовими мучо на планеті, цей стиль голосу аж ніяк не зник у Кореї. Популярна пісня цим чудово користується.

21 Як приймали Ім Квон Таека в Кореї ?

22 Я повертаюся до наслідків репрезентації, які, на мою думку, аргументують користь неоднорідності текстів та джерел. Щоб розпалити інтерес глядачів, їм потрібно все: історія, історія, мораль і відверта погана дура. Версія Im Kwon Taek розпочалася з використанням неповнолітньої актриси для еротичних сцен. У цьому випадку, і не турбуючись про юридичний аспект речей, він був там у подвійній логіці пансорі в кіно. Один, еротика, два, реалізм.

23 Тексти дуже чіткі. Однак скандалу було недостатньо для успіху. Фільм навіть є серйозним комерційним провалом. Але, якою б знаменитою вона не була, історія Чунхяна все одно змушує людей плакати. Я бачив його північнокорейську версію, дуже застиглу, дуже театралізовану, дуже звичайну, навіть ідеально зворушливу. Чунхян залишалася ідеально складеною у в'язницях сумнозвісного магістрату, якого вона засуджувала як гнобителя народу. І південнокорейці, що супроводжували мене, сказали б: "Яка вона гарна! "

24 Чи має повернення однієї і тієї ж теми - сумної долі Чунхяна - в різні періоди корейської історії політичне значення? ?

25 Якщо Чунхян вже майже не існує як пансорі, історія, навпаки, дуже продуктивна. Не існує року, щоб його версія не виконувалась на театральному фестивалі. Частково це пов’язано із самою історією. Дочка Кісаенг, яка чинить опір корумпованому магістрату в ім'я любові і яка винагороджується приїздом доброго магістрату, саме того, кого вона любила, і який можна прочитати в будь-якому випадку. Замучені люди, жорстоке поводження з жінками, основна мораль людей і жінок, злість аристократів або, навпаки, принципово здорове функціонування держави. Це так само складно інтерпретувати, як прибуття звільненого в кінці Тартюфа.