Десять помилок французькою не допускати!

"На сьогодні", "готовий до" або "поблизу". З нагоди Французької французької та французької франківських редакцій редакція винесла з шафи свої французькі книги та пропонує кілька порад, щоб уникнути помилок.

десять

Опубліковано 21.03.2017 о 11:20

Стань майстром у цій справі! Поки світ святкує французьку мову, редакція пропонує вам кілька мнемотехнік, щоб не робити помилок усно чи письмово.

Коли слід писати "будь-що", а не "що-небудь"? “За” замість “за”? А як щодо правопису числівникових прикметників та паронімів, що позначають наш словник? Le Figaro запрошує вас заново відкрити ці винятки, про які вже йдеться у нашому розділі з нагоди Тижня французької мови.

● Сьогодні!

Оскільки два плюс два - це чотири, вираз "сьогодні" слід заборонити. Фраза не тільки є плеоназмом і тому не має іншого використання, ніж повторювати те саме (тут, у даному випадку три, "hui", що означає по-старому французьки "цього дня"), але достатньо, щоб дискредитувати вас. співрозмовник, як нагадує нам Квентін Перінель у своїй бюрологічній колонці. Тож спробуймо з цього дня більше не робити помилки!

● Більшість французів харчуються або більшість французів харчуються?

Коли справа стосується використання виразу «більшість», за ним, як правило, йде однина. Часто можна почути, наприклад: "Більшість учнів сьогодні не прийшли на уроки". Однак, якщо ми хочемо бути правильними, ми повинні узгодити дієслово з частковим колективом. Тут: “студенти”. Тому точне речення: "Більшість французів люблять ходити в басейн".

З іншого боку, коли колектив загальний (або коли визначається займенник: le, la, les), дієслово має писатися в однині. Таким чином, буде правильним сказати: «Більшість французів люблять ходити в басейн», а не «Більшість французів люблять. ". Це хоч і множина залишається можливою, але не дуже елегантною.

● Що завгодно чи що завгодно?

Два дуже простих правила не дадуть вам помилитися! Якщо "хоча" можна замінити підрядним сполучником "хоча", ми напишемо все слово, що додається. Приклад: "Він недоступний, хоча він (хоча і працює) у своєму кабінеті".

І навпаки, якщо слово «будь-що» вживається у значенні «що б там не було». », Ми напишемо це двома словами. Приклад: «Що б я не робив. "

● Їхати на велосипеді або їхати на велосипеді?

Пам’ятаймо, що прийменник «у» може бути іншим способом сказати «в» або «всередині». Отже, прикріплений до транспортного засобу, він відноситься до транспортного засобу і, поширюючись на зміст, "в якому" їде його мандрівник.

Тому, щоб бути правильним, ви повинні написати: "їхати на машині", але "на велосипеді". Прийменник “до” тут стосується ідеї “піднятися на щось”. Ми так само говоримо "їхати верхи", "пішки", "на мотоциклі", але "поїздом", "метро".

● Один мільярд вісімдесят мільйонів!

"S", прикріплене до числа двадцять, мабуть, привернуло вашу увагу. І це правильно! Тому що, якщо рідко можна перехрестити його у множині, його використання, проте, є цілком правильним. і єдиний, який залишається в реальності. Учитель французької мови Жульєн Сульє пояснює, чому у своїй книзі "Кіт де Секур" наливає манекени.

Правило незмінності виконується для всіх основних числівників. Сто двадцять приймають знак множини, коли за ними ніколи не стоїть інший числівник-прикметник. Приклад: "вісімдесят", але "дев'яносто", "п'ятсот", але "п'ятсот п'ятдесят".

А як щодо мільйона, мільярда чи тисячі? Начебто «числівникові прикметники», це насправді іменники, а отже, вони не відповідають правилам, представленим вище. Тому ми укладемо угоду. Приклад: "десять тисяч особин", "сто мільярдів" та "вісімдесят мільйонів".

● Я поруч чи поруч?

Прикметник “готовий” може вживатися у реченні лише тоді, коли після нього йде прийменник “до”. Це означає "готовий до того, щоб бути готовим до цього", тоді як слово "поруч" використовується для позначення людини, яка збирається щось зробити, або для позначення просторової близькості.

Тож чи справедливо говорити: «Він готовий на все», але неправильно писати: «Він не готовий цього робити».

“Цей суп дивний. Вона сувора. ух їдкий! " Паронімія між цими двома словами часто перекошує їх використання. Тож спробуймо запам’ятати їх визначення, щоб якнайшвидше оживити наші щоденні дискусії.

Згідно з CNRTL, слово їдке позначає: "те, що дратує органи чуття і головним чином на смак і запах". Термін "суворий" означає: "Чия нерівність справляє неприємне враження".

● Для або до уваги?

Увага до вашої французької! Якщо ми вибачимо вашу мову, яка, безсумнівно, розлучиться в усній формі, факт залишається фактом, що ефект вдумливості щодо вашого співрозмовника буде добре зіпсований у письмовій формі. Отже, що робити, щоб запам’ятати правильне написання виразу?

Академія пропонує два мнемонічні засоби. "До уваги" має на меті привернути "увагу" свого одержувача, тоді як фраза "з наміром", буквально "дія догляду", виражає ідею проекції, дизайну, який може бути корисним для співрозмовник.

● Вони виглядають приємно чи приємно?

Якщо "дивитись" може замінити дієслова "з'являтися, з'являтися", вчить нас Французька академія у своєму чудовому розділі Dire/Не кажи, тоді хтось дасть прикметник, стане атрибутом. Приклад: "Цей корчма виглядає занедбаним".

Однак, якщо "мати повітря" можна замінити на "дати собі повітря" або "мати вираз", прикметник залишається епітетом і повинен погоджуватися з терміном "повітря". Ми напишемо так: "Вони виглядають дурно".

● Що-небудь ще або щось інше?

Якщо “все” можна видалити, не змінюючи значення термінів, до яких воно стосується, то це прислівник і має бути записано: “усі”, без “е”. Ми зазначаємо: "Це зовсім інша історія".

І навпаки, коли «все» стає невизначеним прикметником і не може бути вилучене зі свого речення, воно відповідає терміну, до якого воно відноситься, у значенні: «будь-який». Приклад: "Будь-який інший студент пішов би".