Гіпокрас - глінтвейн середньовіччя - Парк історії Бернау-Тахов

гіпокрас

ГЛІНТВЕЙН належить кожному різдвяному ринку в Німеччині - звичайно, і нашому (для події 9 та 10 грудня 2017 року). Але чи знали ви, що пряне вино має традицію, що сягає тисячоліть тому? Археологічні знахідки виявили залишки в амфорах та глечиках дохристиянських часів. Існує навіть три рецепти для нього із Давнього Риму та багато інших із Середньовіччя.

Пряне вино не (лише) вважалося задоволенням, а перш за все як засобом для травлення. Ось чому він зустрічається в останньому курсі в різних послідовностях меню Високого Середньовіччя. Ми не знаємо, чи спочатку це “ліки” пили холодним чи теплим. Вказівка ​​на те, що його слід не тільки нагрівати для приготування, але і пити гарячим, дає лише додавання в одному з перших рецептів, що не можна давати Hypocras охолоджуватися під час фільтрування.

Тоді, як і зараз, переважно кориця надає типовий смак глінтвейну. Інші спеції в середні віки змінювались навіть більше, ніж сьогодні. В історичних рецептах до інших згаданих інгредієнтів належать колосок, мускатний горіх, імбир та райські зерна. Також розрізняли Гіпокраса, який готували з цукром та червоним вином, та Кларет, яке замість цього було білим вином, підсолодженим медом.

Для того щоб відфільтрувати спеції з вина, використовували дуже дрібні ситові тканини, як ті, що використовували фармацевти. Ймовірно, це був тезка напою: Назва HYPOCRAS для фільтра, ймовірно, була просто прийнята.

Два перші середньовічні рецепти знайдені в рукописі 14 століття, так званому Менаже де Пари. Наведені кількості є лише приблизними. У середні віки розміри сильно варіювались від місця до місця.

Інгредієнти рецепт 1:

Для суміші спецій:
1 чверть (125 г) кориці
Ground Квартерон (62,5 г) мелена кориця
1 онзе (30 г) очищеного імбиру
1 онзе (30 г) райських зерен

1 сизаїн (5 г) мускатного горіха та калгану разом
1 кварта (3,2 л) червоного вина
2 чверті (250 г) цукру
Ze онзе (15 г) або більше суміші спецій

Рецепт інгредієнтів 2:

5 драм (9 г) кориці
3 драми (5 г) імбиру
1 ¼ драм (2 г) гвоздики, райських зерен, калгану, мускатного горіха та колоска разом узятих, кількість злегка зменшується з кожною спецією
1 лівр і ½ квартерону (560 г) цукру
1 кварта (3,2 л) червоного вина

Тут автор наголошує, що кориця та цукор повинні домінувати.

підготовка

Вигрійте вино в каструлі і розчиніть в ньому цукор, а потім додайте суміш спецій. Потім перелийте через сито тканину, поки вино не стане прозорим.

Примітка: З мого власного досвіду, Hypocras стає ще більш ароматним, якщо дати йому круто за ніч і потім процідити.

Оригінальний текст, видання 1846 року Джерома Пішона

Іпокрас. Pour faire pouldre d'ypocras, prenez un quarteron de très fine canelle triée à la dent [1258], et demy quarteron de fleur de canelle fine, une Once de gingembre de mesche trié fin blanc і une Once de graine de paradis, un sizain [1259] de noix muguettes et de garingal ensemble, et faites tout battre ensemble. Et quant vous vouldrez faire l’ypocras, prenez demye Once largement et sur le plus de ceste pouldre et deux quarterons de succre, et les meslez ensemble, et une quarte de vin à la mesure de Paris.

Et nota que la pouldre et le succre meslés ensemble, шрифт pouldre de duc.

Налийте чверть або квартерон [1260] з іпокраси на мешканці Бесьє, Каркасон, Монпельє, перенесіть кінотеатри Дені Канель в тонкий трие та монде, джингембрі блан трі та пар, троа драми: де жирофль, зерно, макіс, гарінгал, noix muguettes, espic nardy [1261], де-ансамбль ун-драме і ан-тарт: du premier le plus et des autres en dévalant moins et moins [1262].

Soit faicte pouldre, et avec ce soit mis une livre et demi quarteron, au gros poix [1263], de succre en roche broyé, et meslé parmi les autres devant dictes espices et mis; et soit du vin et le succre mis et fondu en un plat sur le feu, et mis la pouldre, et meslez avec: puis mis en la chausse, et coulé tant de fois qu’il rechée tout cler vermeil.

Nota que le sucre et la canelle doivent passer comme maistres [1264].

[1258] Goûtée, comme cela est dit p. 196, налити ла мору?
[1259] Un sixième d'once plutôt que six noix.
[1260] Вар. Б, квартон.
[1261] Spicus nardi, nard.
[1262] Спільні турніри за зменшувальним значенням, найближчим часом, це монети де зерен де параді, де жирофле, монси де макіс гра де грайн тощо.
[1263] La livre en use dans le Midi n’étoit que de treize onces; l'author ayant au початок де параграфа приймає la mesure de Béziers, попередній ici qu'il reprend les les poids en use à Paris.
[1264] Домінер.