Химерна подорож світом рим і віршів

Люденшайд. "Я навіть нічого не можу зробити за товсту, мене так зробили!" Художник рифмування Майкл Шенен, якому в суботу ввечері виповнилося 29 років у гардеробі Культургаузу, мав гарний живіт. .

подорож

. Дні кабаре Люденшайдер з програмою "Jambensau - Reimtime!" відкрилися, тож його проблеми. «Я товстий, але приємний!» Він вийшов на поле проти забобонів. Не пощастило, що творець мав на увазі "один мозок і плоть на трьох", коли одного разу придумав блискавично-розумний приборкувач мови - засудити префікс -ver з німецької лексики. Втратити вагу? Повна втрата часу! Все пробував! "Я завжди знаходжу свою вагу там, де я її втратив!" Тож: не отримуйте зайвих оплесків! Оплески - це хліб художника, а хліб означає вуглеводи. І куди це веде (підморгуйте рулонам з беконом). Ну Ви це бачите!

Симпатичний словесний акробат, який був добре знайомий з ямбі, тремтячими римами, хайкусами, казками, одами та лімериками, познайомився з любителями кабаре у суботу ввечері на початку Днів кабаре у Майкла Шенена. Дотепністю та поезією, комедією та поезією, просто «кометрією», уродженець Рейнляндії відкрив змагання за «Lüdenscheider Lüsterklemme», заповітний приз кабаре від Sparkasse. 80 слухачів розпочали химерну мовнолюбну подорож світом рим і віршів із Нойсером, який перетворив "Erlkönig" на олійного короля з грандіозним фіналом у салатниці.

Добре начитаний німецький віце-прем'єр у "Поетичному шоломі" (2003) мав хитру вуха, коли мова заходила про лінгвістичний жарт та ідеї гри зі словами та висловлення з них явних неясностей. Можна було б побажати більше бадьорості між презентацією та переходами, де Шеннен здавався досить нервовим, особливо на початку своєї поетичної закусочної програми.

Йти в ногу зі своїм словом акробатичний Пойтенмарафон вимагав постійної уваги.

Той, хто був необережним, за найкоротший час пропустив найкраще. З грою на слова на кшталт: "Ти не забиваєш господаря, якщо він застряг на небі" (Крістіан та Баптист) або "Мій батько часто говорив мені:" Mah Jong, hal ma 'ne пляшку пива! "(Mahjong, Halma ) це просто дійшло до найтоншого нюансу. З усім, що можна було перекласти на риму - банальним, химерним («Ода таргану»), навіть релігійним («Божий щоденник») - Шенен виганяв свої тонкі жарти. Іноді саме весняне пробудження і ліжко Юрген Дрю в кукурудзяному полі свербіло - від алергії - іноді це було літо, яке було все оголеним і хрустким коричневим, лише роблячи ерогенні (білі) зони добре помітними навіть у темряві.

Швидкий і піт як спалах

Глухар та алкоголь, що їх називають «блакитним півнем», дуже добре ужилися, коли Шенен взяв їх під своє доброзичливе крило. Фільм "Титанік" був зведений до двох рядків епічної поеми: "Я щойно запитав, наш корабель тече знизу". "Totkäppchen" не дав вовкові її налякати.

Як швидко та кмітливо міг рифмуватись Майкл Шенен, котрий не міг зійти зі сцени без бісу, виявили шанувальники кабаре на місці, коли мова-жонглер складав свій кумедний маленький вірш із випадкових слів, таких як «сіновий візок» чи «печворк» під час перерви.