Інші терміни - Вимоги до маркування риби та рибних продуктів -
Деякі описові терміни потрібні для розфасованих рибних продуктів, що імпортуються в Канаду, вивозяться з Канади або призначені для міжпровінційної торгівлі. Якщо не вказано інше, ці описові терміни можуть розміщуватися на будь-якій частині етикетки, якщо вони не відображаються виключно на нижній стороні упаковки. Окрім того, для споживчих фасованих рибних продуктів ці терміни мають містити тип, що має висоту щонайменше 1,6 мм (1/16 дюйма) [210, 245 (2) та (3), RSAC]. Будь ласка, перегляньте сторінку читабельності та розташування Інструменту маркування промисловості, щоб дізнатися про вимоги, що стосуються всіх продуктів харчування.

На етикетці рівномірних прямокутних порцій панірованої меленої риби повинно бути описове позначення, наприклад, "зроблене з меленої риби", щоб зазначити, що продукт виготовлений або приготований з меленої риби. Ці терміни повинні розташовуватися поблизу загальної назви та друкуватися літерами, висота яких принаймні дорівнює більшій із наступних висот, тобто принаймні вдвічі менше символів, що використовуються для загальної назви, або висотою не менше 1,6 мм [262 (1) e), 262 (3), RSAC].
Усі герметично упаковані упаковки тунця повинні мати ярлик із зазначенням кольору м’якоті риби [262 (1) г), SFCR]:
- «М’ясо білого тунця»/«Тунець білого м’яса» або «тунець альбакор»/«Білий тунець» (тільки тунця виду Thunnus alalunga);
- «Легкий м’ясо тунця»/«Легкий м’ясний тунець» або «легкий тунець»/«Легкий тунець»;
- "Темне м'ясо тунця"/"Темний м'ясний тунець" або "темний тунець"/"Темний тунець".
Лосось
На етикетці нарізаних шматочків лосося, розміщених у герметично закритих упаковках, з яких видалена шкіра та хребці, повинно бути написано: "без шкіри"/"без шкіри" або "без кісток" або "без кісток" і "без кісток" [262 (1 ) (а), SFCR].
Лосось, поміщений в герметично упаковану упаковку, може продаватися у вигляді меленого лосося або як обрізки з хвоста та коміра або інші дрібні шматочки лосося. Ці продукти повинні містити написи "фарш"/"фарш" або "кінці лосося"/"Поради щодо лосося", залежно від обставин [262 (1) b), RSAC].
Омари
М'ясо лобстера, упаковане без додавання розсолу, повинно мати маркування "суха пачка"/"суха пачка" [262 (1) (c), SFCR]. У випадку з фасованим замороженим м'ясом омарів (визначення), воно повинно мати позначку "заморожене м'ясо омарів"/"Заморожене м'ясо омарів" [262 (1) (d), RSAC].
Брудна риба
Етикетка солоної риби повинна описувати обробку, використовуючи терміни "розрізана риба"/"роздвоєна риба", "роздвоєна риба з цілим хребтом"/"роздвоєна риба з цілим хребтом" або "філе"/"філе" [262 (1) h), RSAC]. Етикетка також повинна містити одне з наступних тверджень для опису вмісту солі або води в рибі [262 (1) (i), SFCR]:
- “Млява солона риба”, якщо після засолювання вона має вміст солі не більше 25% від сухої маси;
- «Легкосолена риба», якщо після засолювання вона має вміст солі більше 25%, але не більше 33% від сухої маси;
- «Сушена важка солона риба», якщо після засолювання вона має вміст солі більше 33% від сухої маси та вміст води не більше 54%;
- "Зелена важка солона риба", якщо після засолювання вона має вміст солі більше 33% від сухої маси і вміст води більше 54%, але не більше 65%.
Двостулкові молюски
На етикетці оболонок двостулкових молюсків, які не знаходяться в герметично закритій упаковці, має бути правильно та розбірливо зазначено дату їх переробки та фразу, код чи ідентифікатор, що вказує місце їхнього врожаю [262 (1) (f), RSAC].
- сайт ретрансляції;
Вологе зберігання в прибережних водах:
Вологе зберігання на землі:
Вологе зберігання після ретрансляції:
Для риби, обробленої фільтрованим димом, відсутність дескриптора, який вказує на наявність фільтрованого диму поряд із загальною назвою, може вважатися оманливим. До прийнятних згадок належать:
- "(Колір - за бажанням), консервований з відфільтрованим деревним димом" або "(Колір - за бажанням), консервований за допомогою очищеного диму" або інші подібні терміни, що чітко ідентифікують, що колір риби не є природним, але був змінений;
- "Оброблений відфільтрованим деревним димом як консервант (для стійкості кольору - необов’язково)"; або
- "Вироблено з використанням фільтрованого деревного диму".
- Попередній
- Зміст
- наступні