Карти розмов показують, як діє діабет

Тривалі лекції про наслідки діабету - це не ефективний спосіб пояснити серйозність ситуації мігрантам, які погано володіють німецькою мовою. Але існують і альтернативні методи.

З

показують
Anne-Christin Gröger Опубліковано: 9 грудня 2010 р., 5:00 ранку

Дієтолог Ділек Йоз (ліворуч) використовує карту діабету, щоб пояснити своїм пацієнтам, чого очікувати, якщо вони не приймуть терапію серйозно.

ДУІСБУРГ. На початку курсу дієтолог Ділек Йоз кладе на стіл перед учасниками велику кольорову ілюстрацію картки. "Diyabet Nasil Etki Gösterir" прямо вгорі, німецькою мовою: "Що відбувається з діабетом". Кількість учасників невелика. Участь беруть від трьох до десяти людей, у яких є дві спільні речі: вони турецького походження і мають цукровий діабет.

Картка чітко пояснює малюнками, що відбувається в тілі діабетиків: Камери зображені у вигляді веж, двері яких зачинені на замок, оскільки ключі маленьких працівників інсуліну не підходять. Кров, зображена у вигляді маленьких робітників з тачками, повними цукру, не може потрапити в камеру, і тому вони складають куби навколо вежі.

Те, що на перший погляд виглядає як книжка-картинка для дітей, є частиною навчальної програми "Розуміння діабету разом", яку BKK Novitas Duisburg розпочав у співпраці з фармацевтичним виробником Lilly, Німеччина.

"Особливо люди з міграційним походженням мають гірший доступ до системи охорони здоров'я порівняно з рештою населення", - заявив мер Дуйсбурга Еркан Коджалар на форумі "Діабет і міграція". За його словами, проект для турецьких діабетиків робить внесок у інтеграцію.

У «Розумінні діабету разом» постраждалі повинні дізнатись більше про свою хворобу за допомогою нової дидактичної програми та навчитися краще з нею боротися. "Основна увага приділяється не монологам викладача, котрий стоїть спереду та читає лекції, а тематичним карткам, які просто показують постраждалим, на що слід звернути увагу", - говорить дієтолог Йоз, який керував тренінгом у початковому пілотному проекті. Текстові лекції, такі як ті, що пропонуються для німецьких пацієнтів, часто не корисні для мігрантів, оскільки їх потрібно перекладати. Крім того, аудиторія часто не може встигати за змістом.

У «Розумінні діабету разом» пацієнти використовують карти розмов, щоб дізнатись, як харчуватися здорово, як вправлятись та як працює інсулінова терапія. Під час тренінгу вони обговорюють свій досвід та обмінюються ідеями.

"Таким чином, набагато більше тканини прилипає до неї", - каже Йоз. 70 турецьких діабетиків взяли участь у навчанні пілотів, і ніхто з них не зістрибнув. На багатьох курсах німецької мови не враховуються культурні особливості інших країн. "Для нас, турків, хворіти означає мати біль", - каже вона. "Якщо у вас немає болю, ви не хворі".

Це головна проблема в лікуванні хворих на цукровий діабет турецького походження, яку слід вирішувати окремо. Поради щодо харчування також важливі. Діабетики не повинні поститись навіть під час Рамадану, пояснює Öz на своїх курсах. Пілотний проект закінчився, але його слід продовжити.