Коли; Європа відновлюється з латинським Les Echos

Ностальгуєте за "Гаффіотом"? Шанувальники Petrone? Противники англофонної гегемонії? Радійте: Фінляндія, яка з липня виконує обов'язки головуючих в Європейському Союзі, буде пропонувати щотижневий звіт про європейські новини на своєму сайті (1) з вересня. латиною. Не може бути й мови про переклад "currente calamo": місія була доручена двом відомим науковцям, які вже видають "ex professo" латинський інформаційний бюлетень, який з 1989 року транслює громадське радіо YLE (2), без жодного " Каламі Lapsus ". Звичайно, "hoc opus, hic trust est", але головування Фінляндії має намір нагадати європейцям про їх коріння.

латинським

Цей розділ, який називається “Conspectus rerum latinus”, міг би стати гаджетом, якби мовне питання не стало таким чутливим у всіх європейських установах. У Брюсселі старійшини пам’ятають, що Фінляндія вже розмістила латинську секцію в Інтернеті під час свого першого головування в 1999 році. „Bis repetita placent”, отже. У той час це був кицька німецькому міністру, який під час Ради міністрів обурився тим, що документ не був перекладений на його мову, і "Аб ірато" покинув засідання. Сьогодні уряд Меркель також дуже уважно ставиться до використання німецької мови. У першій половині року австрійське головування, очевидно, використовувало це “за бажанням”. Берлін, який прийме від Гельсінкі січень, також має намір захищати "unguibus et rostro" використання мови Гете.

Це тому, що носії німецької мови відчувають серйозний виклик поточному мовному режиму громади. Комісія обмежила трьома (англійською, французькою, німецькою) кількістю робочих мов, на які перекладаються всі документи, що обговорюються Колегією комісарів. “Casus belli” для італійців та іспанців, котрі минулого року прагнули закінчити “per fas et nefas” з вічним “dura lex sed lex”, якому роками протистояли. Ситуація насправді не покращиться з приходом 1 січня ірландської гельської мови як нової офіційної мови. Приєднання Болгарії та Румунії, заплановане на 2007 чи 2008 рік, дозволить збільшити кількість офіційних мов ЄС до 23. Досить, щоб втратити латинську мову. До речі, якщо ви хочете розібратися зі своїм, існує асимільський метод, "латинська без болю". З. "Прийняття бажаного за дійсне" ?

Розшифруй світ згідно

Щодня написання Les Echos приносить вам достовірну інформацію в режимі реального часу. Це дає вам ключі до розшифровки новин та передбачення наслідків поточної кризи для бізнесу та ринків. Як розвивається ситуація зі здоров’ям? Які нові заходи готує уряд? Чи покращується діловий клімат у Франції та за кордоном ?

Ви можете розраховувати на те, що наші 200 журналістів дадуть відповідь на ці запитання, а також на аналізі наших найкращих підписів та відомих авторів, які повідомлять ваші думки.