Комічна поезія - Форум франкофонії
Повідомлення від Андре »П'ятниця, 19 травня, 06, 11:54

Дякуємо славнозвісному Роберту Квено, який ласкаво хрестив цим неологізмом, що позначає короткі тексти, часто відтінкові переповненим гумором.
[align = center] ТИГР І КУРЕ
У джунглях одного дня виходить
Священик. З’являється тигр.
- Помолімось, - сказав абат собі. "Господи, я благаю тебе,
Зробіть цього тигра християнином ".
Як справи Всевишнього,
Літопис про це не говорить.
Звір у будь-якому випадку стає на коліна:
«Господи, - сказав він, - благослови цю їжу».
Жан Люк Моро. "L'arbre perché" (Щасливе дитинство, 1980) [/ align]
________________
Маркіз де Сен-Олер, Франсуа-Жозеф де Бопой цікавився легкою поезією. Його імпровізований салон мав вишуканий смак. Його зацікавила герцогиня Мен. Останній, набожний, не впадав у відчай навернути цього старого невіруючого, який прожив майже сто років. Одного разу, потягнувши його до меси, вона хотіла використати свою перевагу, закликаючи його піти на сповідь. Не бажаючи, старий надіслав йому таку записку:
[align = center] Моя пастушка, незважаючи ні на що,
У мене на совісті нічого.
Будь ласка, змуси мене грішити,
Тоді я зроблю покуту. [/ Align]
Герцогиня була дотепною жінкою, яка рідко заставала зненацька. Вона негайно відповіла старому галантному:
[align = center] Якби я поступився вашому екземпляру
Ми би бачили, що ви запобігли
І більше гріха.
Тільки покута !
____________________ [/ вирівнювання]
Пердець ніколи не був у "запаху" святості. Мораль, яка зазнала стільки "провалів", що є лише тінню самої себе, продовжує вважати цей "радісний" прояв тілесної свободи останньою з недоліків. Однак за старого режиму (дієта, багата на крохмалисті продукти), можливо, мала свій розквіт. Ми могли чути, як він міркував без складних слів під золотими панелями наших палаців. Наполеон мав у парламенті "клан" безумовних людей, готових схвалити найменше з його рішень, навіть найбільш сумнівне. Епіграма Едмона Еро, чотиривіршу, "куди дух дує", дуже красиво спричинила ці благословення - так-так. Але вони лише відчували. натяк ?
[align = center] Якщо Імператор пукнув,
Джеффруа схожий на запах троянди
І Сенат прагнув би.
На честь довести річ.
___________________ [/ вирівнювання]
Дама, яка одного разу відчайдушно примружила очі, зустрічається з Талейраном, якого всі знають, що він зазнав удару однією ножкою ключки.
Отаборившись перед принцом, вона нахабно запитала його:
- "То як це працює?"
Відповідь пішла блискавично:
- - Але як бачите, мадам!
Трістан Бернард є автором цього дуже смішного чотиривіршу про косоокість:
[align = center] З його ефіром доброго апостола,
У неї олімпійський лоб.
Одне з її очей каже іншому «лайно»
І всі цього заслуговують !
____________________ [/ вирівнювання]
У 19 столітті дуелянти частіше належали до світу політики або журналістики. Це було вже менш небезпечно! Деякі зустрічі мали значний вплив, наприклад, те, що в жовтні 1849 р. Протиставило Адольфа Тьєра Жаку Біксіо. Все закінчилося найкраще, про що свідчить ця анонімна епіграма:
[align = center] Т'єр і Біксіо, хай Бог захистить,
Не вбивали одне одного, дякую.
Пістолети надходили з Льєжу;
Кулі теж були !
Персей - грецький герой, який народився з ускладнених кохань Зевса з прекрасною Данай. Легенда про закоханих, надихнувши якогось драматурга, була обрана молода роль, яка зіграла роль, яка вважалася настільки привітною до чоловічої пошани, що охоче відвернулася від них.
[align = center] Актриса, яку ми вибрали
За цю прекрасну роль Андромеди
Передав, щоб отримати задоволення
Де ми скоріше беремо засіб
Ось чому сказано, що, мріючи
Щоб забезпечити нам подвійну кар’єру,
Вона - Андромеда вперед
І Персей теж ззаду.
П'єр Луос.
___________________ [/ вирівнювання]
Маркус Валерій Марціал (40 - 140), відомий епіграматист, ненавидів макіяж і, тим більше, кокетки, які були заховані під їх шаром. Він не послав її сказати старій Поллі.
[align = center] Відмовтеся від духів, макіяжу,
Як ти, коли ми потворні,
Ми ще менше без допомоги
З них престиж мистецтва.
З цим пофарбованим кольором обличчя час боїться примх,
Він міг раптово викрити вироби.
Не йди на сонце, бо воно розтопить твій білий колір,
А під дощем, у сльозах, ви побачите, як він тече.
Поет і сатирик Матхурін Реньє (1573 - 1613), одного разу забувши себе аж до лайки в присутності свого прекрасного, мусив зазнати свого гніву. В епіграмі він визнав втрату, але не міг не повернути ситуацію на свою користь.
[align = center] Вчора язик роздвоївся.
Цитата з Антуанеттою,
Я кажу "нахуй!" і ця фінета
Подивився на мене і розсердився.
Я втратив увесь свій кредит
І живі, у своєму рум’яному кольорі,
Що їй сподобалось те, що я сказав,
Але в іншому місці, ніж у вусі.
Матхурін Реньє.
___________________ [/ вирівнювання]
Мадлен де Скудері (1607 - 1701) була не тим, що називають красивою жінкою. Анонімний епіграматист закріпив це у чотири рядки:
[align = center] Чеснота Доріс, як кажуть, є взірцем
Мене це не дуже засліплює:
Гріх ніколи не тримав її надто сильно
Вона така ж негарна, як він.
СТАНИ В МАРКИЗІ
У 1658 році старому Корнелю тоді було п'ятдесят два роки. Він шалено закохується в Маркізу і ставить її талант і свою славу біля її ніг. Але вона вважає його занадто старим і відштовхує. Збентежений Корнель присвячує ці жорстокі строфи, щоб нагадати йому, що геній не має віку і триває довше, ніж краса:
[align = center] Маркіза, якщо моє обличчя
Які трішки старі риси
Пам’ятай у моєму віці
Вам буде не набагато краще.
Відповідь Маркізи зайняла більше двох з половиною століть, написана Трістаноном Бернардом, який уявив собі відповідь.
Можливо, я буду старий,
Однак Маркіза відповідає,
Мені двадцять шість, мій старий Корнель,
І ебать вас, чекаючи. *
* Ще через півстоліття приїхав Жорж Брассенс, який все це поклав на музику.
___________________ [/ вирівнювання]
Лікарі старого режиму в гротескній маскуванні погано приховували енциклопедичну відсутність знань. Буало склав про них неприємну епіграму.
[align = center] Пол, цей великий лікар, жах його сусідства
Це спричинило більше шкоди, ніж мор та війна,
Зараз пастор і кладе людей у землю:
Він не змінив професії.
Між двома новими актрисами
Тонкі духи розділені;
Але ті, хто не сів
Під прапором жодного з них
Обов’язково віддасть перевагу,
З усією повагою до Мельпомена,
Почуйте того, хто на сцені
А другу потримайте у своєму ліжку.
Ах! перша зустріч у нашому маленькому гнізді !
Але на жаль ! яка жахлива зміна програми:
Вона так багато розповіла мені про свого чоловіка,
Що я не міг покласти жодного слова на свою дружину.
Фернан Грег.
___________________
Коли Сенат торгувався
Цар Риму у своєму ліжку:
"Панове, ваша данина мене зворушує!"
Сказав дитина під час какання.
Це передавалося з рота в рот.
В пекло ! Брудний хостел! Готель клопів,
Там, де вранці шкіра покривається почервонінням,
Де смердить кухня, де ми незручно спимо,
Де ми чуємо, як співають мандрівні продавці !
(Для деяких ресторанів має з’являтися в "Hugo et Millau").
___________________
БІЛІ КВІТИ (для маркізи де Помпадур)
У маркізи багато принад,
Її риси прекрасні, милості відверті,
І квіти народжуються під його ногами;
Але, на жаль, це білі квіти.
КНОПКИ (без троянди, на жаль!)
У Флоре вона вчинила крадіжку,
Це джерело в мініатюрі;
У неї троянди в руці,
І кнопки на малюнку.
Олександр Дюма фільс. (Для постарілої актриси, яка наполегливо грала на кокетках.
________________
Віктору ХУГО (винахіднику слів та обробнику речень).
Де, о, Гюго, буде зашипіти твоє ім’я ?
Нарешті, судді, що ми зробили ?
Тож коли в академічному корпусі ми називаємо,
Будеш підніматися, від скелі до скелі, рідкісний чоловік ?
Парсеваль-Гранмезон (Знущання над В. Гюго)
________________
Кава нас завжди будить.
Шановний Руссо, якими сумними зусиллями,
Тож ти змушуєш усіх спати ?
Кава, вдома одна, спить.
Критик про виставу Жана Батіста Руссо (не плутати з Жаном Жаком), шоу якої було приголомшливо приголомшливим.
________________
Ви скрізь говорите про мене погані речі
Я скрізь кажу про вас добрі речі;
Але, подивіться, яке наше нещастя:
Нікому з нас не вірять !
Бернар де Ла Монной. (Урок скромності)
________________
Селімен у вітальні, навряд чи незручності,
Утримує своє місце серед високопоставлених дам
Який колись володів усією Францією у твердинях,
Боже мій, єдина різниця
Це тому, що нею володіє вся Франція.
Анонім. (Актрисі не дуже сором’язливої чесноти)
___________________
Батьки, дуже релігійні, назвали його Пирогом
Вони мали намір зробити його ченцем або абатом
Але підліток втече, він стане хіпі
Божевільний від хаше і сексу, він може розважитися
Хіпі, баночка.
Томас був маленьким, ми називали його Том Палець
Він пішов на галявину, чистокровний ковтнув його
Він кричав «Допоможіть! »Але почувши це | Фермер на ім’я Г. прокрався геть
Г. залишає Томаса в жеребця.
___________________
Негідний збирач сміття, щоб заробити трохи грошей
Часто підсвічується для окремих людей
Він часто розвантажував два смітники протягом дня.
Але одного вечора тяжкої праці він зазнав нещасного випадку.
Щодня вистачає свого смітника.
Вона вплітала свої вірші на небесній тверді
Вона розмістила там галактики, сузір’я, комети
Але іноді ми говоримо йому "зійди з твоєї планети
бо у вищих сферах ваша поезія турбує ".
Зоряне мистецтво - дурне
Поезія харчується джерелами прози і прикрашається концертним словом.
Повідомлення від Андре »Сб, 20 травня, 10:14
[align = center] У монастирі зі старими способами,
Новачок, свіжий,
За крадіжку, яку вона відкинула,
Застосовували тортури води,
Хоча насильством годувала, вона заперечувала!
Новина, застрягла у воді, заперечує !
У монастирі зі старомодними звичаями,
Новачок, свіжий,
За крадіжку, яку вона відкинула,
Застосовували тортури води,
Хоча насильством годувала, вона заперечувала!
Новина, застрягла у воді, заперечує !
Хоч і чарівна, Сюзетт
Надихає мене на страх.
Їй п’ятнадцять, вона дурна !
Вік гусей страшний.
Вже купа деревини перед каміном,
І ваш осел приносить нове навантаження,
Але ви знайдете в вогнищі досить палаючий вогонь.
Тепло не чекає кількості ослов.
Жан ХЕРСОН
_______________
Після ширми, щасливий моряк
Експія гладить цей момент божевілля.
Бідний матурін там втратив волосся.
Альфонс АЛЛЕЙ
_______________
З ЙОГО МОЛОДОЮ Дружиною
Зі своєю молодою дружиною, ввечері весілля,
Ніколас знав, як збільшити свою поверховість.
У любовному спорті він показав себе чудово.
Тільки в ліжку був Ніколас !
Альфонс АЛЛЕЙ
________________
Яка різниця між грушею, пантерою та моєю мачухою ?
- Груша купується на ринку, пантера помічена природою, а моя теща -. викинути у вікно.
Альфонс АЛЛЕЙ
_________________
У цієї людини артрит. І все-таки, він сказав мені,
Він легко може ходити і гарезувати
Але саме тоді він хоче зупинитися
Що біль, знову ж, жахає.
Артрит легко, але зупинити важко.
Френсіс БЛАНЧ
________________
Поезія харчується джерелами прози і прикрашається концертним словом.