Криза в добрі часи
1 Найяскравішою подією для китайської інтелігенції в 2012 році стали рекордні продажі "Старого режиму і революції". Протягом другої половини 2012 року було дійсно продано понад сто тисяч примірників, що становить половину загального обсягу продажів з моменту його першої публікації (1992 р.). У 2013 році L’Ancien Régime et la Révolution посів четверте місце в чартах продажів. Це стає справжнім академічним бестселером до того, що CCTV2 (Центральне телебачення Китаю II) проводив програму “Пасьянс лекцій” про цю книгу і лише за п’ять днів отримав майже 2500 відгуків від читачів. Таким чином, "Режим Ансієна" та "Революція" користувалися популярністю, якої не знали інші наукові праці. Це явище заслуговує на нашу увагу: чому китайці так багато уваги приділяють цій книзі? Які уроки вони хочуть отримати з книги Токвіля ?

3 Французька революція глибоко вплинула на сучасний Китай. Китайська революція наслідувала французький приклад 1789 року та радянський. На рубежі ХХ століття реформатори династії Цін з 1789 р. Намагалися знайти власні виступи та ідеології. Революціонери та монархісти відзначали важливість революційного насильства. Ті, хто втратив віру в династію Цин, вірили, що лише революція, подібна до Франції, може врятувати Китай. Вони були впевнені, що «Китай може бути відновлений лише кров’ю. В іншому випадку це справді зникнення нашої раси "[1]. Монархісти, наполягаючи на реформах, перебільшили насилля Французької революції. У липні 1898 року Кан Ювей написав імператору Гуан Сю:
5 Монархісти перебільшили насильство, щоб змусити короля прийняти реформи. Дискусія тривала і остаточно була врегульована повною перемогою революціонерів [3].
6 У 1903 р. Щонайменше шість китайських видавців переклали праці з історії Французької революції. Ці переклади знаменують початок знання французької революції китайською громадськістю. Захоплені роздумами над власним майбутнім і своєю долею, автори всіх цих публікацій зосередилися на Французькій революції з центрального питання: як врятувати націю? Тоді китайський народ не звертає уваги на тлумачення лібералів та консерваторів. Революція Луї Маделіна була опублікована китайською мовою в 1936 році, але їй майже не приділяли уваги [4].
7 У 1930-х роках дискусія про "революцію, тиранію та заснування держави" оживила китайські інтелектуальні кола. Після повалення імперської влади нова республіка не може об'єднати країну. Тоді багато інтелектуали почали втрачати віру в майбутнє демократії і вважали, що пріоритетом має бути створення сильної влади. У цій суперечці, яка тривала два роки, Французька революція знову стала еталоном. Зараз виявляється, що справжня революція відбудеться лише після встановлення централізованого уряду.
8 Обговорення статті під назвою "Революція і диктатура", опублікованої істориком Цян Цінфу [5] в журналі "Незалежна критика" 3 грудня 1933 р. Вражає. Цян вважає, що тоді проблема полягає в тому, чи можна створити твердий стан у Китаї. Якщо держави немає, революція здебільшого призводить до громадянських війн за участю воєначальників з іноземними державами на задньому плані. Проти цього Ціанг хоче сильного уряду та стабільного режиму. Беручи для прикладу Францію, він стверджує, що Китай не досяг стадії абсолютизму і що він занурився у громадянську війну, а не в революцію. За його словами, справжня революція (а саме Революція 1789 р.) Сталася після встановлення абсолютистського режиму. На підтримку своїх міркувань він цитує французького історика: "Абсолютизм Бурбонів сам сприяв революції в кінці 18 століття" [6]; цим істориком, очевидно, є Алексіс де Токвіль. Цей так званий "новий абсолютизм", який побачив Ціан Цінфу, - це авторитарний і особистий режим, який нагадує про "диктатуру" сім'ї Бурбонів.
9 Політолог Дін Веньцзян припустив, що новий диктатор повинен мати значний "авторитет" і відповідати таким умовам: 1. Лідер повинен ставити національні інтереси на перше місце 2. Лідер повинен повністю розуміти природу сучасної держави 3. Лідер повинен проаналізувати ситуацію в країні 4. Авторитарний лідер може нарешті скористатися труднощами, що виникають у даний момент, залучивши кваліфікованих людей до політичного управління, навіть якщо вони стримані до режиму [7]. Ця дискусія відображає, після провалу конституційної та парламентської політики, що китайський народ намагається знайти шлях до якоїсь авторитарної влади. [8].
10 Після заснування Нового Китаю в 1949 р. Французька революція та L’Ancien Régime et la Révolution стали предметом академічних досліджень. У країні, яка сприяє демократичній диктатурі народу, повстання та насильство під час Французької революції, як заклик Токвіля до демократії та свободи, стали делікатними питаннями.
12 Для цього покоління істориків Французької революції "ревізіоністи" (Франсуа Фюре, Мона Озуф, Кіт Бейкер та ін.) Стали основними посиланнями. У цьому контексті Чжан Жилян (професор кафедри історії Пекінського університету) почав представляти Токвіль з 1982 р. [12]. У 1986 р. "Внесок Токвіля в історію, як його бачили" Старий режим і революція ", написаний Ма Шенглі [13], дослідником Європейського інституту Китайської академії соціальних наук, є першою монографією, що викриває ідеї Токвіля. Тоді ж з’явився перший китайський переклад режиму Л’Ансьєна та революції, опублікований The Commercial Press. Перекладач - пан Фен Тан, учень Чжан Жилянь.
13 В академічних колах Алексіс де Токвіль продовжував бути гострою темою протягом наступних двадцяти років. Є багато інших творів, крім його знаменитого "Старого режиму та революції", перекладених на китайську мову, і це свідчить про увагу, яку йому приділяють. Що стосується його книги "Демократія в Америці", то після її першої публікації в Китаї в 1988 році на сьогодні існує щонайменше вісім китайських версій, більшість з яких перекладено з англійської мови [14]. Що стосується його спогадів, опублікованих вперше в 2004 році, то вже є три китайські версії [15]. Переклади подорожей на Сицилію та в США та Вибрані листи та сувеніри (1814-1859) під редакцією Чонг Мін, були опубліковані в 2010 році [16].
14 У другій половині 2012 року за рекомендацією видатного лідера уряду Л’Ансьєн Режим та Революція швидко став чемпіоном з продажу. Незважаючи на кілька перевидань, задовольнити потреби ринку стало важко. Згідно зі статистичними даними сайту Amazon у Китаї, за кілька місяців з’явилося понад п’ятнадцять нових перекладів із коментарями типу: «Рекомендовано Ван Цишань, Постійним комітетом Політичного бюро КПК, секретарем Центральної дисциплінарної комісії . " Крім того, існують спеціалізовані переклади, такі як двомовне видання. Відгомін античного режиму та революції дуже важливий, особливо стосовно інших академічних робіт. І все ж більшість залучених перекладачів не є експертами з історії Франції чи західних політичних наук. Як результат, передмови деяких перекладених творів містять простий вступ до життя Токвіля або короткий підсумок книги, замість того, щоб проводити контекстуальний аналіз думок автора.
15 До цього явища серед людей поширилася чутка: хто читає цей текст? Випускник історичного факультету Університету Північно-Західного Китаю, економіст Хуа Шен брав активну участь у великих дебатах про реформи 1980-х. У 2012 році він мікроблоггував і стверджував, що керівник високого рівня рекомендував йому L’Ancien Régime et la Révolution.
16 Цей лідер - не хто інший, як віце-прем'єр-міністр Ван Цишань, який тоді керував економічним сектором. Ця новина була підтверджена 30 листопада на засіданні Центральної комісії з питань контролю та дисципліни. Головою засідання був Ван Цишань, новий генеральний секретар цієї Комісії. У ньому взяли участь експерт з політології Чжоу Шучжен, учений Цзян Міньян, дослідник Хуан Вайтінг з партійного журналу "Цю Ши" (що означає "Пошук правди по-китайськи"), експерт урядового управління Чен Веньхао, професор адміністрації Ма Хуанде, експерт з питань боротьби з корупцією Рен Цзяньмін, дослідник боротьби з корупцією Хе Зенгке і, нарешті, дослідник “інституційних інновацій та філософських перспектив” Сінь Мін. Насправді це було звичайне щорічне засідання Центральної комісії з питань контролю та дисципліни. Після зустрічі Ван Цишань порекомендував присутнім книгу і сказав: «Зараз багато вчених читають книги про капіталізм; зі свого боку ми повинні вивчити ранні твори, такі як режим Л’Ансьєна та революція ”. Кажуть також, що Старий режим і Революція були розміщені на столі прем'єр-міністра Лі Кецяна.
17 Це вихідна точка надзвичайного відлуння режиму Ансієна та революції. Однак одна рекомендація вищого керівництва не повністю пояснює подальший продаж цієї книги. Рекомендовані читання для чиновників та громадськості ширше - це неписана звичка вищого китайського керівництва. Колишній прем’єр-міністр Вень Цзябао також рекомендував чиновникам «Роздуми» Марка Аврелія та «Теорію моральних настроїв» Адама Сміта. Член Політичного бюро та віце-прем'єр-міністр Ван Ян рекомендував Томаса Фрідмана "Світ є плоским". Генеральний секретар Гуйян, провінція Гуйчжоу, Лі Цзюнь рекомендував місцеве керівництво Послання Елберта Хаббарда до Гарсії.
18 Однак продажі цитованих книг не порівнянні з продажами режиму Л’Ансьєна та Революції. Згідно зі статистичними даними The Commercial Press, у грудні 2012 року режим Л’Ансьєна та Революція було продано понад 100 000 примірників. Такі великі ЗМІ, як The Daily Daily Overseas Edition, Southern Weekend, CCTV2, серед інших, ініціювали багато дискусій, а наукові журнали також публікували спеціальні статті на цю тему.