Металева конструкція Гоккельна
1 Сфера застосування

(1) Ці умови доставки та оплати застосовуються до всіх майбутніх послуг, поставок та пропозицій нами, включаючи пропозиції, поради та інші допоміжні послуги. Вони розпізнаються клієнтом під час оформлення замовлення, але не пізніше, ніж після отримання першої послуги та доставки, і діють протягом усього періоду ділових відносин.
(2) На відміну від загальних умов (GTC) клієнта застосовуються лише наші умови доставки та оплати; нинішні чи майбутні умови клієнта суперечать. Щось інше застосовується лише в тому випадку, якщо ми прямо на це погоджуємося.
(3) Ми приймаємо пропозицію чи замовлення нами у письмовій або електронній формі у значенні §§ 126a, 127 BGB. Для письмової форми достатньо копії оригіналу, який залишається у нас і підписаний нами. Повністю автоматизовані підтвердження замовлень, чітко визначені як такі, не вимагають письмової форми. Наше мовчання пропозиції чи замовлення не означає прийняття.
(4) У разі доставки до інших країн-членів ЄС, клієнт зобов'язується негайно повідомити нам свій ідентифікаційний номер податкового податку з продажу.
2. Місце виконання та виконання
(1) Клієнт має право лише вимагати від нас товари власного виробництва чи послуги. Однак ми маємо право вимагати доставки або послуги третіми сторонами.
(2) Місце виконання для доставки - це завод або склад.
3. Ціна, доказ експорту, оплата, безпека
(1) Якщо не погоджено інше, ціни вказані для доставки зі складу чи заводу плюс внутрішній або іноземний податок із продажу за відповідною встановленою законом ставкою. Оплата повинна бути здійснена до 15 числа місяця, що настає після доставки франко-завод або зі складу, без будь-яких знижок, таким чином, щоб ми могли розпорядитися сумою в установлений термін.
(2) Митні збори, фрахт, страхові внески та інші витрати у зв'язку з виконанням контракту стягуються окремо.
(3) Клієнт може компенсувати лише безспірні або законодавчо встановлені вимоги. Він має право на збереження прав лише в тій мірі, в якій вони базуються на одних і тих же договірних відносинах.
(4) Якщо клієнт не виконує платіж або якщо кредитоспроможність клієнта значно погіршується, ми маємо право заявити належні вимоги або вимагати забезпечення. Якщо замовник не виконує зобов’язання, нам дозволяється здійснювати непогашені поставки лише за умови передоплати, накладеного платежу або надання цінних паперів.
(5) Законодавчі положення про несплату платежів залишаються незмінними. Це означає, що у разі невиконання зобов’язань клієнт повинен сплатити відсотки за простроченням за встановленою законом ставкою, на даний момент на 8 процентних пунктів вище базової ставки, а як споживач на 5 процентних пунктів вище базової ставки, якщо не доведено більший збиток.
(6) Якщо ми не дотримуємося письмово узгодженого строку поставки та розумного пільгового періоду, встановленого покупцем, покупець має право відмовитись від договору щодо кількості, на яку впливає затримка доставки. Подальші вимоги покупця виключаються.
(7) Поставки до закінчення строку доставки, а також часткові поставки дозволяються.
(8) Запити та специфікації слід подавати вчасно, щоб забезпечити належне виготовлення та доставку протягом контрактного періоду.
(9) Якщо покупець не прийняв товар повністю або частково протягом узгодженого періоду приймання, ми маємо право, незалежно від будь-яких інших вимог, або повністю або частково відмовитись від договору або вимагати негайної сплати всієї ціни придбання. В останньому випадку товари зберігаються на ризик і за рахунок покупця. Ми маємо право утримувати товар до отримання оплати. Ми маємо однакові права, якщо в разі купівлі-продажу товари не визиваються в порядку та в часи, узгоджені під час укладення договору.
(10) Знижка не надається, якщо оплата здійснюється за переказним векселем або якщо вимоги з попередніх поставок ще не врегульовані.
4. Покупка поштою
(1) Якщо перевезення було погоджено, транспортні засоби, транспортний шлях, експедитор та/або перевізник залишаються за нашим вибором.
(2) Передача ризику відбувається, коли товари передаються клієнту, експедитору або перевізнику, але не пізніше, ніж коли вони залишають завод/склад. Це стосується незалежно від того, відправляється товар з місця виконання або хто несе транспортні витрати.
(3) Якщо завантаження або транспортування товару затримується з причини, за яку відповідає замовник, ми маємо право зберігати товари за рахунок і ризик клієнта, вжити всіх належних заходів щодо збереження та виставити рахунок на товар доставити. У цьому випадку наша заявка на оплату має бути здійснена через 30 днів після дати виставлення рахунка. Це також стосується випадків, коли товари, про які повідомляється, що вони готові до відправлення, не отримані протягом чотирьох днів. Законодавчі положення про невиконання зобов'язань залишаються незмінними.
(4) У разі транспортної шкоди клієнт повинен негайно зафіксувати справу у компетентних органах.
5. Термін доставки, затримка доставки
(1) Терміни доставки не починаються до повного з’ясування всіх деталей замовлення, необхідних для доставки. Останнє стосується і термінів доставки.
(2) Якщо зобов’язання клієнта, включаючи співпрацю чи допоміжні зобов’язання (наприклад, відкриття акредитива, надання вітчизняних чи іноземних сертифікатів, внесення передоплати тощо), не виконуються вчасно, ми маємо право дотримати терміни та дати доставки - без шкоди для наших Відповідно відкласти права за замовчуванням клієнта.
(3) Якщо ми або наші постачальники, що працюють вище за течією, спричинені непередбачуваними подіями (наприклад, війна, втручання вищих органів влади, громадянські заворушення, сили природи, аварії, страйки та локаути, інші експлуатаційні збої та затримки в доставці основних експлуатаційних матеріалів або первинних матеріалів) - навіть якщо буде здійснено необхідну обережність - заважаючи виконувати наші контрактні зобов'язання, час доставки збільшується на тривалість перешкод та розумний час перезапуску.
(4) Крім того, клієнт може відмовитись від договору відповідно до § 323 BGB, якщо терміни доставки перевищені - в принципі лише для тієї частини контракту, яка ще не виконана. Клієнт має право відмовитись від договору лише в тому випадку, якщо надані послуги повністю непридатні для клієнта.
(5) Подальші права від затримки доставки, зокрема вимоги про відшкодування збитків, виключаються настільки, наскільки це зазначено у Розділі 10.
6. Прийняття
(1) Якщо товари слід перевіряти відповідно до особливих умов (приймання), вони повинні бути вказані під час укладення контракту; У будь-якому випадку таке прийняття повинно здійснюватися на нашому заводі, витрати несе покупець.
(2) Якщо покупець не приймає товар, товар вважається доставленим та прийнятим, як це передбачено, коли він залишає наш завод.
7. Упаковка
(1) Запрошена покупцем або визнана нами необхідна упаковка буде виставлена покупцеві.
(2) Якщо товар повернуто перевезенням оплаченим та безкоштовно, буде надано відповідний кредит.
8. Гарантія
(1) Гарантія на конкретну мету або конкретну придатність надається лише в тому випадку, якщо це було чітко погоджено.
Умови завантаження
Чи є у вас замовлення для наших фахівців?
Ми є правильним партнером для вас. Гнучкий, інноваційний та найвищої якості. Реалізовуйте з нами надзвичайні проекти!