Міст; re et boule de gomme - словник французьких виразів - визначення, походження,
Я нічого не скажу; таємниця не буде розкрита; губи запечатані; залишаються дуже таємничими; хто знає ?
Походження та визначення
Цей вираз є загальновживаним, але його точне походження залишається дещо таємничість і жалюзі, навіть якщо ймовірно, що це по-дитячому.

Деякі сприймають це як жарт навколо таємниць, викликаних у романі Жуля Верна, "500 мільйонів де ла Бегум" (де "Бегум" перетворюється на "кульку гумки").
Але оскільки вираз засвідчений лише в середині XX століття (Анрі де Монтерлан використовує його у 1949 р. У "Demain il sera jour"), тобто, після публікації цієї роботи, посилання малоймовірне.
Інші бачать це більше так:
Ви знаєте, що у ясновидця кришталева куля дає змогу відкрити певну кількість речей, минулих чи прийдешніх, і пояснити певні таємниці, що стосуються людини, яка звертається до фахівця з ворожінь. Само собою зрозуміло, що саме прозорість скла сприяє цим дивовижним відкриттям (для тих, хто в це вірить).
Але якщо замість кришталевої кульки пані Ірма використовує кульку з матеріалу без прозорості, наприклад, гумову кульку, наприклад, вона нічого не зможе побачити, і таємниця залишиться нез’ясованою.
Доповнення
Приклади
Як скажете деінде ?
| Німецька | ein Geheimnis mit sieben Siegeln | загадка із сімома печатками |
| Німецька | nacht und nebel | Ніч і туман |
| Англійська | плащ і кинджал | мис і кинджал |
| Англійська | хто знає ? | хто знає ? |
| Англійська (США) | загадка, загорнута в таємницю всередині загадки | загадка, оповита таємницею всередині загадки |
| Іспанська (Іспанія) | ¿А? Містеріо | а? Таємничість |
| Іспанська (Іспанія) | вая використав шаблю | хто знає |
| Іврит | סוד כמוס (дерновий камус) | секрет |
| Голландська (Бельгія) | er is geen touw aan wide te knopen | не можна прив’язати до нього мотузку |
| Голландська (Бельгія) | het є koffiedik kijken | це дивиться крізь кавову гущу |
| Голландська | dat is een haspel in een fles | це котушка/котушка в пляшці |
| Голландська | зо холдер альс коффєдік | прозора, як кавова гуща |
| Португальська (Бразилія) | ter bola de cristal | мати кришталеву кулю |
| Португальська (Португалія) | segredo a sete chaves | сім ключових секретів |
| Турецька | кім білір | хто знає |
Якщо ви хочете знати, як сказати "таємниця і гумова кулька" англійською, іспанською, португальською, італійською чи німецькою мовами, натисніть тут.
Вище ви знайдете пропозиції щодо перекладу, подані нашою спільнотою користувачів і не перевірені нашою командою. Зареєструвавшись, ви також зможете додати їх самостійно. У разі помилки повідомте нас у контактну форму.