Німеччина читання Ми їхали через Німеччину
- Афоризми
- Анекдоти
- Екскурсії, екскурсії та походи
- Балади
- Відомі закохані
- Хороший тон
- Темні моменти
- Нариси
- Байки
- Фестивалі та традиції
- Вірші
- Історія
- Пісні
- Арії
- Вечірні пісні
- Прощальні пісні
- Хорові пісні
- Пісні свободи
- Весняні пісні
- Пісні на день народження
- Духовні та гімни
- Євангелія та духовні засоби
- Пісні для дому та пішого туризму
- Осінні пісні
- Гімни
- канон
- Дитячі віршики
- Художні пісні
- любовні пісні
- Пісні Мартіна
- Новорічні пісні
- Літні пісні
- Студентські пісні
- Похоронні пісні
- Народні пісні
- Різдвяні колядки
- Зимові пісні
- Літературний
- казка
- Діалект
- Міфи
- Казати
- сатира
- Цитати

Любов у міфах та сагах
Брошура, 24 сторінки
2,00 євро
Щастя і горе любові займали людей століттями. Вони знайшли своє вираження в численних міфах і легендах, починаючи з ранньої античності і закінчуючи раннім новим часом.
Точне походження тексту та мелодії невідомі. Можна припустити, що ноти та текст, як і інші пісні молодіжного руху, завершували різні люди.
Дослідження народних пісень припускають, що пісня була написана приблизно в 1930 році, оскільки зміст передбачає період після великого Вандервогельцайт.
Робота розповсюдилася донині під час поїздок, групових зборів або навколо багаття. Винятком з цього є час націонал-соціалізму в Німеччині, під час якого цей твір було повністю заборонено з усіх пісенних книг.
Після закінчення війни вона набирала дедалі більшої популярності, була опублікована в Мундоргелі в 1953 р., І з тих пір її повернули в пам'ять деякі відомі перекладачі, такі як Хейно.
1. Ми їхали Німеччиною,
від моря до альпійського снігу,
у нас все ще вітер у волоссі,
вітер з гір та озер.
2. У вухах шум течій,
шепочуча пісня лісу,
дзвін дзвонів купола,
поля, що співають жайворонків.
3. Блиск зірок в очах,
мерехтіння жару вересу.
І глибоко в душі далеке,
туга, яка ніколи не відпочиває.
4. А ти, товаришу, біля мене,
тож ми їдемо країною,
ведемо довжину та ширину
від дощу та сонячних опіків.
5. Ми їхали Німеччиною
Від моря до альпійського снігу,
Ми підемо далі
Побачити нові землі.
Послухайте мелодію
Ескіз - Snowernerkopf (від Fernpass) Автор: Герберт Рігер - власна робота, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=17.
Ноти Каролін Еберхардт