П’ять помилок, яких слід уникати у професійному електронному листі

СПІКЕР - Чи ми повинні сказати "я був би вам вдячний" або "я був би вам вдячний"? "Дякую за" чи "дякую за"? "За обставин" чи "за обставин"? Важко чітко бачити. Ле Фігаро робить підсумок цих повсякденних помилок.

слід

Опубліковано 27.12.2017 о 06:00, оновлено 13.02.2018 о 11:59

Коли ти носом у кермі, концентрація не завжди є, на жаль! орфографічні помилки, вони завжди на сторожі. Незалежно від обідньої перерви, приходу в соціальних мережах чи проковтнутих літрів кави, коли розум втомився, нічого не допомагає. Все розмито, все ускладнюється. Чи слід ставити одну, дві чи три риски у фразі “є”? Коли ми повинні використовувати формулювання "дякую за" і "дякую за"? Який вислів є неправильним «Я був би вдячний» чи «Я б вдячний»? Нелегко.

Лабіринт правил французької мови часто доставляє нам важкі труднощі. Але нічого! Наша далека від того, що була побудована ex nihilo, наша прекрасна ідіома рясніє правилами. І не завжди надумане! Le Figaro оглядає ці п’ять найпоширеніших помилок у наших професійних електронних листах.

● "До уваги" або "для"?

У верхній частині професійного листа чи електронного листа фраза "на увагу" дозволяє вашому співрозмовнику з першого погляду переконатися, що повідомлення призначене для нього. Незамінний, цей гачок повинен бути особливо акуратним. Тож спробуймо не плутати її з її фальшивою подругою "за".

Як Сандрін Кампезе нагадує нам у своєму посібнику з 250 малюнків, щоб уникнути помилок, «ми пишемо електронний лист до відома одержувача», але купуємо «для друга» марку, конверт, подарунок тощо. Тому ми будемо диференціювати два вирази таким чином:

«Згадка« на увагу »служить для того, щоб вказати одержувача: ми пропонуємо це йому. Назва "намір" йде далі: воно передбачає зусилля, докладені для досягнення мети. Тому "має намір" надалі залучати емітента ".

● "Є", "є", "є" або "є"?

Зображення сцени. Настав час їжі. Ви голодні, але не знаєте, де пообідати біля вашого бізнесу. Що робити? Ні одного, ні двох, ви вирішили надіслати електронне повідомлення одному зі своїх колег. Але пататри! Ви вагаєтесь щодо побудови формули "є". Ви застрягли перед екраном, а ваш живіт кричить від голоду. Щоб уникнути цього дзвінка в майбутньому, Ле Фігаро пропонує, завдяки Французькій академії, дотримуватися дуже простого правила.

"Апостроф зазначає елізію голосного, розміщеного в кінці слова перед іншим словом, яке також починається з голосного або беззвучного ч." Останній, кажуть мудрі, уникає перерви. Таким чином, ми пишемо “чоловік Елен”, а не “чоловік Елен”; "Чекаю на тебе", а не "Чекаю на тебе".

Що стосується справи, яка стосується нас, ми будемо уникати написання "y a-t'il", оскільки "t" не може замінити слово "te". Подібно до того, як фонема "у" не є терміном, що виникає в результаті елізії, ми утримаємося від додавання до неї дефіса. Точна формула: "Чи є".

● "Бачив обставини" або "Бачив обставини"?

Враховуючи відсутність ресторанів у вашому районі, вам довелося впасти на сендвіч. Дияволе, який день! І це ще не закінчено. Сьогодні вдень вас чекає кілька зустрічей. Враховуючи обставини, ви не зможете провести телефонну розмову з паном Дюбуа. Ви повинні написати йому електронний лист. Але як пишеться «побачене», це маленьке слово на початку речення? Чи ми повинні це надати?

Звичайно, ні! Давайте збережемо дуже просте правило, яке не дозволить вам помилятися. Тут термін "побачене" ставиться перед назвою, що використовується без допоміжних. Тому він виконує роль прийменника і, отже, незмінний. Правильним є речення: "Враховуючи обставини". Якщо ви все-таки сумніваєтесь у правильному використанні, тоді віддайте перевагу формулі "дано".

● "Дякую за" або "дякую за"?

Це воно! Ви нарешті дійшли до кінця вашого повідомлення. Відпочинок поруч. або майже. Тому що насправді потрібно пройти два тести. Перший? Подякуйте своєму співрозмовнику. Якщо цей бізнес здається простим, як пиріг, пам'ятаймо, однак, що є дві формули "спасибі за" та "дякую за"? Якому слід віддати перевагу? Це питання. Французька академія допомагає нам вирішити цю дилему.

Ми будемо використовувати "дякую за", щоб представити дію чи факт, який має відбутися, на який ми сподіваємось або на який вимагаємо. Сказавши "дякую за увагу", ми заздалегідь запрошуємо асамблею бути уважними.

Однак - і ось наш нюанс - ми будемо використовувати "спасибі за", коли це передбачає факт, що стався. Наприкінці виступу, наприклад, коли ваш оратор скаже «дякую за увагу». Пам'ятайте також, що коли "дякую" буде перед дієсловом в інфінітиві, за ним завжди буде прийменник "з". Приклад: "Дякую, що ви мене послухали".

Нарешті, пам'ятаймо, що формула "спасибі за" належить до більш стійкого реєстру, ніж "дякую за". Крім того, якщо ви вагалися між двома рецептами, віддайте перевагу використанню "спасибі за".

● “Буду вдячний” або “Буду вдячний”?

Друге правило, яке слід пам’ятати, щоб добре скласти свою пошту? Написання формули "ноу-хау". Якщо фонетична близькість між двома виразами може ввести нас в оману, пам’ятайте, що правильною фразою є "Я б знав вас".

Безглуздості справді можна уникнути, якщо повернутися до його етимології. У своєму розділі Dire/Ne pas dire Académie française нагадує нам, що слово «gré», від латинського gratum «вдячність, вдячність», несе в собі насіння поняття знання.

Більше немає можливих помилок!

ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ - Будьте снобом, говоріть по-французьки: