Презентація колокацій, корпусів, словників - Персе

Хаусманн Франц Йозеф, Блюменталь Петер. Презентація: колокації, корпуси, словники. In: Langue française, n ° 150, 2006. Колокації, корпус, словники, під редакцією Пітера Блюменталя та Франца Йозефа Хаусмана. стор. 3-13.

презентація

Франц Йозеф Хаусманн

Кельнський університет

Презентація: колокації, корпус,

І. Що таке колокація ?

Ця книга з французької мови спрямована на сприяння вивченню типу знака

лінгвістика, яка відома як колокація, термін, що використовується в лінгвістиці двояко. Перше значення, кількісне, походить від статистичного опису

корпус. Він позначає появу або часту, або статистично значущу.

тивної (з урахуванням зважених частот) двох лексичних одиниць, поданих у більш-менш вузькому контексті. Словник, який об’єднує часті спільні випадки, але часто не дуже актуальний для тих, хто хоче дізнатись про конкретну комбінаторику слів, існує для англійської мови і називається A Dictiomvy of English Collocations (Kjellmer 1994). Стаття готелю цього словника серед іншого містить такі спільні випадки: hôtel at/hôtel roonijhotel suite/a hôtel/або holel/Hillon Hôtel/my hôtel/of hôtel. Друге значення, по суті якісне, може

визначатись як "обмежена лексична співіснування". Як дуже добре пояснює Steinlin (2003: 3), інтерес, який ми виявляємо до цього типу співіснування, обумовлений більше обмеженнями, які вони накладають на використання лексикону, ніж їх частотою, оскільки це лексичні знання, властивість лексикону. І

того ж автора навести як приклади: один не натискає звук, він видає його;

ми не вимовляємо виття, ми штовхаємо його; щось викликає розчарування, але

вселяє трепет. Саме це друге значення буде в центрі

більшість внесків, представлених тут; ми також побачимо, що це так

не радикально протиставляється першому (див. нижче 4.). Словник, який об’єднує

коллокації у другому значенні існує для англійської мови і називається

Oxford Collocations Dictiomvy for Siudenls of English (2002). Готельна стаття цього

Словник містить, серед інших, такі розмови: ДІЄСЛОВО + ІМЕННИК

вбити nt/in я бронюю в at/into, зареєструватися nt/into, виїхати з \ mon I nmnage, nm.