Придбайте електронну книгу "Смертельна манга" Суджати Массі ISBN 978-3-492-98349-5 Миттєве завантаження
Sujata Massey (Автор)
Читання та зразки ЗМІ
- Інформація
- Інформація
- автор
- Витяг
- Деталі продукту
- Оцініть цю статтю
- Системні вимоги
- Інформація
- автор
- Витяг
- Деталі продукту
- Оцініть цю статтю
- Системні вимоги
Рей Шімура, каліфорнійський детектив-аматор, стикається з найхимернішою справою у своєму усиновленому будинку в Токіо: передплатники тікають від відомої газети Gijin Times. Що може бути більш природним, ніж завоювання нових читачів знаковими коміксами? Приваблива Рей, яку найняли, щоб допомогти газеті вийти з біди, шукає ідеї в модній сцені манги. Незабаром вона виявляє, наскільки далеко може зайти ентузіазм молодих шанувальників манги: вони так безумовно ототожнюються зі своїми героями, що хочуть пережити свої пригоди - до гіркого кінця. У країні висхідного сонця, де стикаються молодіжна культура та віковічні традиції, автор нагороди розробляє оригінальний захоплюючий триллер.

Суджата Массі, яка народилася в Сассексі в 1964 році як дочка німця та індіанця, провела дитинство та юність у США, а потім кілька років жила в Хаямі, Японія. Її кримінальний дебют "Die Tote im Badehaus" отримав відому нагороду Агати. Потім послідували інші романи з Рей Шімурою: "Притулок у чайному домі", "Гіркий мигдальний цвіт", "Смертельна манга", "Весільне кімоно", "Дочка самурая", "Японські перлини", "Японський коханець" і "Мертвий" у Суміді '. Зовсім недавно вийшов "Палаючий гібіскус", її десятий кримінальний трилер Рей Шімура. Суджата Массі живе в Балтиморі і повертається до Японії якомога частіше.
Суджата Массі, яка народилася в Сассексі в 1964 році як дочка німця та індіанця, провела дитинство та юність у США, а потім кілька років жила в Хаямі, Японія. Її кримінальний дебют "Die Tote im Badehaus" отримав відому нагороду Агати. Далі пішли інші романи з Рей Шімурою: "Притулок у чайному домі", "Гіркий мигдаль цвіте", "Смертельна манга", "Наречене кімоно", "Дочка самурая", "Японські перлини", "Японський коханець" і "Мертвий". у Суміді ". Зовсім недавно з'явився "Палаючий Гібіскус", її десятий кримінальний роман Рей Шімури. Суджата Массі живе в Балтиморі і повертається до Японії якомога частіше.
«Де Уїтні?» - запитав я Ріку Фучіду, стажиста журналу, який стояв босим на столі у Алека, заклеюючи кутом плакат Cibo Matto, який зійшов. Дивно, що Алека не було в цій кімнаті, щоб дивитись на Ріку. Адже її спідниця була коротша за мою.
«Привіт, Рей-сан!» Ріка була японкою, тому їй не було проблем вимовити моє ім’я. - Ви не чули, що Уїтні-сан уже не було тут?
"Ні. Вона зараз працює вдома? »Я перевірив годинник. Наступна зустріч відбулася через дві години, і я хотів поговорити з головним редактором газети Gaijin Times про тему моєї наступної статті. Передбачалося надати пораду, як придбати та відновити комод тансу менш ніж за тисячу доларів.
Ріка настільки бурхливо похитала головою, що її короткі шикарні коси похитнулись. "Уітні кинула".
«Ні!» - з жахом вигукнув я.
Алек засунув голову у двері і приєднався до нашої розмови. «Зараз вона має роботу в азіатському Wall Street Journal. Так, впала кар’єрна драбина. Всім нам добре, що вона зробила муху. Наш журнал нарешті повинен отримати кращий зв’язок з японською культурою. Уітні знає мову, але вона не надто уявляє, що відбувається в Японії сьогодні ".
"Якщо Журнал найняв її, вона не може бути такою поганою", - сказав я. З її ступенем Єльського університету та журналістським досвідом, Уїтні здавалася майже надмірно кваліфікованою для Gaijin Times.
"Містер. Власник журналу Санно відвідує сьогоднішню редакційну зустріч. Він призначить нового головного редактора. Алек, здавалося, майже розривався від хвилювання. “Але хіба у вас не виникає ідеї виступити на зустрічі? Я прочитав ваше резюме. Єдиним журналістським досвідом, який ви маєте, крім статей для газети Gaijin Times, є ваша робота в «Новому листі університету Джона Хопкінса». "
- Мене не цікавить головний редактор, - сказав я холодно. Його згадка про власника журналу змусила мене нервувати. Чи містер Санно хотів би навіть залишити мене колумністом? Я був дуже вдячний за безкоштовну рекламу, яку колонка Gaijin Times надала для мого бізнесу. З моменту появи перших статей мої заробітки зросли на двадцять відсотків.
"Зустріч ось-ось розпочнеться", - сказав Ріка. "Чи можу я зробити перерву у створенні вашого офісу, Алек-сан, щоб подати каву?"
- Я допоможу тобі, - запропонував я, не бажаючи стояти поруч з Алеком ні хвилини. Лише коли ми з Рікою роздавали на конференц-столі маленькі крижані кавові склянки з підставками, я зрозумів, наскільки я був дурним. Я поводився як охочий офісний працівник. Таким чином я б не рекомендував себе колумністом власнику журналу.
Мені було цікаво, що відбувається в голові містера Санно, коли він зайняв місце у верхній частині побитого сталевого столу. Робоча сила складалася з шести штатних співробітників, різнокольорового поєднання молодих людей, які найкраще проілюстрували весь спектр імміграції в Японії наприкінці ХХ століття. Там був Джої Хірота, наполовину тайванець, наполовину японський критик ресторану; Нортон Джонс, випускник Колумбійського університету, який зараз відповідає за внутрішні справи; Тоші Уеда, який нещодавно закінчив університет Васеда, а тепер був редактором фотографій; моя подруга Карен Андерсон, колишня модель набору ваги, яка тепер писала про модні тенденції; огидний Алек, експерт з музики та розваг, і Ріка Фучіда, стажер Алека. Вони носили справжній старий одяг з поліестеру сімдесятих років та одяг з візерунками з ретро-виглядом, в’язані светри та трикотаж. Сережки закручувались у безліч дірок, а важкі кільця та браслети гриміли об стіл, коли хтось тягнувся за кавою. Запах тютюну висів у повітрі, а попереду у всіх була попільничка, навіть якщо ніхто не палив, можливо, тому, що був присутній власник журналу.
Містеру Санно було близько сорока, але замість сірого або темно-синього костюма, який можна було б очікувати у його віці, він носив кричущий зелений костюм із широкими відворотами. Він погортав товсту папку, повну столиків. «Числа», - подумав я і відчув, як напруга зростає. Ймовірно, він збирався заговорити про те, що принесло прибуток дотепер, і про те, що нам потрібно змінити.
«Дякую, що дозволили мені взяти участь у черговій редакційній зустрічі. Приємно з вашого боку, що дозволили мені заважати вам, незважаючи на всю вашу роботу, - голос містера Санно був напрочуд високим. Це було тому, що, запитав я себе, що розмова по-англійськи йому заважає? Він звучав як той, хто щодня мав справу з носіями англійської мови, але не так вільно, як ті японці, які жили або навчалися за кордоном.
"Нема проблем! Особисто я хотів би бачити вас тут частіше, - сказав Алек своїм голосним австралійським способом, і я відчув, як інші напружуються. Алек намагався зробити свою роль тимчасового редактора постійною.
- Дякую, містере Тампоне, - сказав пан Санно, навмисно неправильно вимовляючи прізвище Алека. Я не потрудився приховати усмішку. “Керівництво міс Уітні Талбот буде упущено. Але, як ми часто говоримо в Японії та Китаї, символ кандзі для "кризи" складається з двох слів "небезпека" та "можливість". Цей виклик пропонує нам чудову можливість розвиватися далі, отримувати більший тираж для Gaijin Times ".
Посмішка застигла на моїх губах. Містер Санно заговорив про цифри швидше, ніж я очікував.
«Ви можете знати, що Gaijin Times - єдиний журнал, яким володіє Sanno Advertising. Вас може зацікавити, чому ми запустили цей журнал. - Він проглянув стіл. «Як власник Gaijin Times, ми можемо розміщувати там свої оголошення безкоштовно. Звичайно, ми повинні брати плату за своїх клієнтів за їх рекламу, і вони погоджуються. Наприклад, якщо таким замовником є мексиканський ресторан, ми розмістимо для нього рекламу, і в тому ж номері був позитивний відгук від Джої Хіроти ".
"Містер. Санно, чи можу я сказати щось про це? Журнал - це більше, ніж просто рекламна листівка. Я пишу статті про банківську кризу, якудзу, майбутнє дієти, - перебив Нортон.
Нортон, очевидно, не знав належного етикету для розмови з японським босом. Я обмінявся коротким сумним поглядом з Тоші та Рікою. Джої Хірота все ще дивився на руки на колінах, ніби йому було страшно ніяково, що його викрили як автора фальшивих відгуків. Насправді, питання цих зустрічей мені повинно було бути зрозумілим вже зараз. Особисто я ніколи не дуже думав про когось, хто сказав, що в Токіо можна купити пристойну чимічангу.
“Однак через економічні зміни у наших замовників реклами менше грошей. Щоб журнал продовжував працювати, нам потрібно більше передплатників ".
На власному досвіді я знав, що досягти професійного успіху в Японії як іноземцеві стає все складніше. За останні кілька років доходи вчителів англійської мови, барменів та інших різко впали. Молодий гаджін більше не довіряв своїй здатності триматися на плаву в Токіо протягом тривалого періоду часу, і тому перспектива ризикувати виплатою шести тисяч ієн заздалегідь за дванадцять номерів журналу була невеликою.
"Я згоден з вами, що нам потрібно додати до нашого списку передплатників", - сказав Алек. «На наших сторінках нам потрібно звільнити більше місця для музики та клубів, для всього, що нагадує дітям гаджінів про те, що вони залишили вдома. Обкладинка з "Beastie Boys" або "Mariah Carey" призвела б до набагато більших продажів, ніж у будь-якого японця. Ви не згодні? "
"Я розумію, що ви маєте на увазі", - сказав Тоші Уеда з редактора фотографій. Жоден японець ніколи не піде прямо до іншої людини.
| 2.5.2017 |
| Справа для Рей Шимури |
| Мюнхен |
| Німецька |
| Плаваюча дівчина |
| Література ► Злочин/Трилер/Жахи ► Злочин/Трилер |
| Книги • Затишний злочин • Детектив • Японський роман • Молода героїня • Злочин • Кримінальний серіал • Манга • Манга • Рей Шімура • захоплююча • напруга для жінок • сильна жінка • Токіо • жінка-слідчий |
| 3-492-98349-9/3492983499 |
| 978-3-492-98349-5/9783492983495 |
| У вас є питання щодо товару? |
DRM: цифровий водяний знак
Ця електронна книга містить цифровий водяний знак і, відповідно, персоналізована для вас. Якщо електронну книгу неправильно передано третім особам, її можна простежити до джерела.
Формат файлу: EPUB (електронна публікація)
EPUB є відкритим стандартом для електронних книг і особливо підходить для показу художньої та нехудожньої літератури. Текст, що працює, динамічно адаптується до розміру дисплея та розміру шрифту. Тому EPUB також добре підходить для мобільних пристроїв для читання.
Системні вимоги:ПК/Mac: Ви можете прочитати цю електронну книгу на ПК або Mac. Для цього вам потрібно безкоштовне програмне забезпечення Adobe Digital Editions.
eReader: Цю електронну книгу можна читати разом із (майже) усіма програмами зчитування електронних книг. Але це стосується Amazon Kindle Ні сумісні.
Смартфон/планшет: Незалежно від того, Apple чи Android, ви можете прочитати цю електронну книгу. Для цього вам потрібен безкоштовний додаток.
Список пристроїв та додаткова інформація
Купуючи електронні книги з-за кордону
З причин податкового законодавства ми можемо продавати електронні книги лише в Німеччині та Швейцарії. На жаль, ми не можемо виконувати замовлення електронних книг з інших країн.