Прочитайте вголос або покладіть текст; стоячи
2 дні з Керолайн Жирар

Поки письмо та читання виходять із батьківських ударів, вони включають різні техніки та навички. Читання вголос - це унікальна практика, яка, прослуховуючи текст, може змінити погляд автора на його написання.
- Дати
- Цілі навчання
- Громадський
- Обов’язкова умова
- Ціни
- Модальності
- Метод
- Оцінка
- Освітні ресурси
Дати
20 та 21 травня 2021 року
Цілі навчання
- Деконструюйте шкільне навчання та перейміть до власності нові конкретні вказівки.
- Розкрийте театральність, властиву письму, втілюйте, не граючи.
- Надайте письмовій плоті, диханню та ритму завдяки розумовій та фізичній роботі, тілу в русі.
Громадський
Цей тренінг призначений для письменників чи перекладачів, які бажають читати свої тексти публічно.
Обов’язкова умова
Ціни
480 € HT + 96 € ПДВ (20%) = 576 € TTC
Наше навчання може бути оплачене Afdas в рамках професійного навчання після вивчення файлу.
Якщо ви не відповідаєте критеріям підтримки, зв’яжіться з Франсуа Накфером за номером 01 53 10 12 18 або електронною поштою за адресою Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Ви повинні увімкнути JavaScript, щоб переглянути його. буде запропонована персоналізована ціна.
Модальності
Дводенне навчання (12 годин)
Типові денні години: 9:30 - 12:30; 14:00 - 17:00.
Цей тренінг проводиться в штаб-квартирі SGDL.
Hôtel de Massa, 38 rue du Faubourg Saint-Jacques, 75014 Париж.
Цей курс обмежений максимум 10 учасниками.
Перед тренінгом слухачам пропонується надіслати один зі своїх текстів максимум на одну сторінку.
Метод
Цей тренінг полягає в тому, щоб поставити авторів по черзі в ситуацію читання та передати їм, чергуючи теорію та індивідуальну практику, інструменти голосу.
Оцінка
Постійне оцінювання за допомогою гри в усні запитання та відповіді з тренером.
Сертифікат про подальший тренінг із зазначенням дати закінчення, цілей та кількості годин буде виданий кожному учаснику.
Освітні ресурси
- Відбір текстів, обраних Керолайн Жирар загальною базою.
- Посібник для авторів книг 2019
- Південне чергування текстів, запропонованих доповідачем та авторами.
Учасники по черзі потрапляють у репетиційну ситуацію, і ведучий веде їх за адресою:
- Поза читача: стоячи, сидячи, лежачи, за партою, текст у руці ...
- Тіло читача: закріплення, дихання, енергія, промежина, голос ...
- Адреса: з поглядом або без нього.
- Контроль за переляком.
- Пошук правильного позиціонування між письмом і театральністю. Грати - це втілювати персонажів, читати - втілювати дієслово.
- Пошук сенсу, намірів. Залучіть тіло і розум, щоб чітко переносити кожен нюанс тексту.
- Розбиття тексту на послідовності, на плани. Вивести з архітектури речення, слова або групи слів, що мають значення та наміри.
- Психічна просторовість тексту та його обстановка в ситуації, в русі. Переглядайте та анімуйте зображення, викликані текстом.
- Опанування перерв і зміни темпу. Перероблення пунктуації для усності на користь вільного мовлення та підтримання жвавого слухання.
- Роль мовчання як категорії мови, резонансу слів.
- Пошук органічного, а не психологічного перекладу тексту.
- Віддалення від емоцій, щоб відбити пафос. Від'єднайте автора від вісцеральних стосунків, які підтримуються з його написанням.
Коротше кажучи, мова йде про те, щоб поставити автора/читача в ролі лялечника, який тягне нитки написаного, створюючи маленький ментальний театр, в якому він анімує текст.
І цитую Новаріну у своєму Листі до акторів “Шукайте мускулатуру цього надрукованого старого трупа, його можливі рухи, куди він хоче рухатися; побачити, як це p'tit à p'tit оживає, коли ви в нього дуєте, повторіть акт створення тексту, перепишіть його своїм тілом, подивіться, з чим він написаний, з м’язами, різними вдихами, змінами потоку; побачити, що це не текст, а тіло, яке рухається, дихає, перев'язує, сочиться, зношується. "