Роберт Шуман () ФІНАНСОВИЙ ТВОРЧИЙ ЮРІЙ МАРТИНОВ - Завантажити PDF безкоштовно

1 Роберт Шуман () ФІНАНСОВИЙ ТВОРЧИЙ ЮРІЙ МАРТИНОВ

творчий

2 Blumenstück (Op.19) 1 Blumenstück (Op.19) [5:54] Пані Майорін Фрідеріке Серре, присвячена Максену, присвячена пані Фрідеріке Серре на Максен-сонаті для фортепіано No1 фа-мінор (Op.11) Соната для фортепіано No.1 фа-мінор (Op.11) 2 Introduzione. Un poco adagio Allegro vivace. [12:32] 3 Арія [2:52] 4 Scherzo e Intermezzo Allegrissimo Intermezzo Tempo I [4:43] 5 Фінал. Allegro un poco maestoso [12:01] Клара, присвячена Флорестаном та Євсевієм Посвячена Кларі Флорестаном та Євсевієм Крейслеріаною. 8 фантазій для фортепіано (Op.16) Крейслеріана. 8 фантазій для фортепіано (Op.16) 6 Надзвичайно схвильований [2:32] 7 Дуже інтимний і не надто швидкий [8:45] 8 Дуже схвильований [4:38] 9 Дуже повільно [4:10] 10 Дуже жвавий [2: 50] Загальний час [79:00]

3 11 Дуже повільно [4:02] 12 Дуже швидко [2:02] 13 Швидко і легко [3:34] Присвячується своєму другові Фредеріку Шопену Присвячується своєму другові Фредеріку Шопену Арабеска (Op.18) 14 Arabesque (Op.18) [7:44] Пані майор Фрідеріке Серре на Максені, присвячена Пані Фрідеріке Серре на Максені

4 Критики завжди прагнуть знати те, чого не можуть сказати самі композитори. [. ] Небеса вгорі, коли настане той день, коли нарешті ніхто не запитає нас, що ми хотіли висловити у своїх дарованих Богом композиціях: шукайте п’ятих і залиште нас у мирі. Звичайно, прощальний знімок Шумана про пошук паралельних п’ятих (інтервали, заборонені в композиції) був жартівливим. Це сам Шуман ніколи не робив, хоча був першокласним критиком. Навпаки, він виявляв жвавий інтерес до будь-яких обставин, що стосуються його теми, коли писав про композитора або його твори в Neue Zeitschrift für Musik. Він хотів знати про школу композитора, думки, які він дотримувався в юності, його ідеали, навіть діяльність та умови життя. Цей альбом містить фортепіанні композиції, написані Шуманом у 1830-х роках: Соната No1 фа фа-мінор, Op.11 (); Крейслеріана, Op.16 (1838); Арабеска, Op.18 (1839); та Блуменстюк, Op.19 (1839). Замість того, щоб шукати 4 АНГЛІЙСЬКА

11 сімейне життя якого настільки жалюгідне, що він виконує поради друга і вживає відчайдушних заходів. Підробляючи власну смерть, Зібенкас дивом повертає свободу і одружується з прекрасною Наталі. Хоча назва Blumenstück натякає на квіти Жан Поля, композитор не мав наміру ілюструвати роман. Існує більш глибокий і цікавий зв’язок. Шуман використовував різні музичні теми, такі ж різноманітні та подібні, як і різні літературні образи, прийняті Жаном Полем. Бажання письменника зобразити мозаїчну картину цього нашого життя, складену з безлічі дрібних шматочків, різнокольорових моментів, мішечків, атомів, крапель, пилу та пари та висловити ціле на одному подиху, за один сплеск емоцій, було досягнуто в цій чудовій композиції Шуманом. Варвара Тимченко, переклад Патрісії Донеган 11 АНГЛІЙСЬКА

12 KappleËÚËÍË ÌÓ ıóúflú ÁÌ Ú Â Ë, ÍÓÚÓapple Â Ë Ò ÏË ÍÓÏÔÓÁËÚÓяблучне яблуко ÒÒÍ Á Ú Ì ÏÓ ÛÚ. ÅÓÊÂ, Ì ÒÚÛ- ÔËÚ ÎË, Ì ÍÓ̈, appleâïfl, ÍÓ Ì Ò ÌÂ Û ÛÚ ÒÔ apple Ë Ú, ÚÓ Ï ıóúâî apple ÁËÚ Ò ÓËÏË ÓÊÂÒÚ Â ÏË ÏË Ó Ó Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì ç ÔÛÚÒÚ Ë òûï Ì ËÒÍ Ú Ô apple ÎÎÂÎ Ì Â Í ËÌÚ (ËÌÚÂapple- Î, Á Ôapple ÂÌÌ Â ÍÓÏÔÓÁËÚÓappleÒÍÓÈ Ôapple ÍÚËÍÂ), apple ÁÛÏÂ- ÁÌÒflap., ë Ï òûï Ì ÌËÍÓ ÚÓ Ó Ì ÂÎ Î, ıóúfl Ë Î ÔÂapple ÓÍÎ ÒÒÌ Ï ÍappleËÚËÍÓÏ. ç ÔappleÓÚË, IO "CO OE IUA Í Î IOE ÁÂÚÂ" Oi OEO Î Ó Í IOI UO ÚÓapple EIE ÔappleÓËÁ  AIEE, UO EE ÓÌÚËappleÂÒÓ ÎÒfl OAI, UO ËÏÏÎÓ ÍAOU OU OUÍó éì ÊÂÎ Î ÁÌ Ú «Ó ÍÓΠÍÓÏÔÓÁËÚÓapple, Ó Â Ó ÌÓ ÂÍËı Á Îfl ı, Ó ÚÓÏ, ÚÓ ÒÎÛÊËÎÓ ÂÏÛ ÔappleËÏÂappleÓÏ, ÊÚ ÓÒ Â Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ò Ó Ô ap ple ap ap ap ap ap ap Ç ÚÓÏ Î ÓÏ Ôapple ÒÚ ÎÂÌ ÙÓappleÚÂÔË ÌÌ appleÓËÁ-  Âfl òûï Ì, ÍÓÚÓapple Â Ì ÔËÒ Ì 1830- Ó: лім - 12 РУССКИЙ

20 ç ÏÂÍ fl Ì Á ÌËÂÏ «Квітковий шматок» Ì «ˆ ÂÚÓ Ì Â Í яблукем» ËÁ ÚÓ Ó appleóï Ì, òûï Ì Î ÎÂÍ ÓÚ Ë ÚÓ- ÎË Ó ÔappleÓÚËÎÎ ÒÚappleÓapple. ë fláë Á ÂÒ ÎÛ ÊÂ Ë ËÌÚÂappleÂÒÌÂÂ. òûï Ì Ó apple ÎÒfl Ò apple ÁÌÓÓ apple ÁÌ ÏË ÏÛÁ Í Î Ì ÏË ÚÂÏ ÏË, ÔÓÎÌ ÏË ÒıÓ ÒÚ Ë apple ÁÎË ËÈ, ÓÓ ÌÓ Ú Í ÊÂ, Ú Í Ó Ó apple ÎÊÌÂ Ó ap Ü Ì іóî. éóí Á Ú «ÏÓÁ ÌÛ Í appleúëìû Ì ÂÈ ÊËÁÌË, ÒÓÒÚ ÎÂÌÌÛ ËÁ ÔÂÒÚapple ı ÏËÌÛÚÓÍ, Ô ÎËÌÓÍ, Í ÔÂÎÂÍ, ÏÓÍ Ë ÚÓ Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì Ì ÚÓ, Í ÂÏÛ ÒÚappleÂÏËÎÒfl ÔËÒ ÚÂÎ, Ë ÚÓ, ÚÓ Ú Í Ï ÒÚÂappleÒÍË Û ÎÓÒ ÚÓÏ ÓappleÓËÁ  ÂÌËË òûï ÌÛ. Ç яблуко яблуко íëï ÂÌÍÓ 20 РУССКИЙ

21 Критики завжди хочуть знати те, що самі композитори не можуть сказати їм. [. ] Небеса, коли нарешті настане час, коли нас більше не питатимуть, що ми хотіли з нашими божественними композиціями; знайдіть п’ятих і залиште нас самих. Пропозиція Шумана шукати паралелі з п'ятими (теорія композиції забороняє ці інтервали), звичайно, не мається на увазі серйозно. Шуман, сам чудовий критик, ніколи цього не робив. Коли він обговорював автора чи твір у Neue Zeitschrift für Musik, він більше цікавився кожною дрібницею, яка так чи інакше була пов'язана з темою його тексту. Він хотів знати все про школу композитора, його юнацькі погляди, зразки для наслідування, навіть про його діяльність та умови життя. На цьому компакт-диску зібрані фортепіанні твори Шумана, написані в 1830-х роках: Соната No 1 фа-мінор Op.11 (), Kreisleriana Op.16 (1838), 21 НІМЕЦЬКА

29 Натякаючи на фрагменти квітів з цього роману, Шуман був далеким від того, щоб просто щось ілюструвати. Зв’язки заглиблюються і є набагато цікавішими. Шуман мав справу з різноманітними музичними темами, повними подібностей та відмінностей, так само, як Жан Поль з усіма мислимими літературними діячами. Щоб показати нашу мозаїчну картину життя, складену з кольорових хвилин, пилу, крапель, парів і крапок, і водночас, щоб зафіксувати це на одному диханні, одним відчуттям, ось до чого прагнув письменник, Шуману вдалося це майстерно зробити у своєму квітковому творі. Варвара Тимченко, переклад Томаса Вайлера 29 НІМЕЦЬКА