Розділ 2, вірші 31-40
Розділ 2, вірш 31
Німецька переклад:
Тепер очищення очей (Тратака): Йог повинен уважно дивитись прикутим поглядом на маленьку точку | Поки не з’являться сльози. Це називають майстри очищення очей (Trataka).

Текст санскриту:
- atha trāṭakam-
nirīkṣen niścala-dṛśā sūkṣma-lakṣyaṁ samāhitaḥ |
aśru-sampāta-paryantam ācāryais trāṭakaṁ smṛtam || 31 || - अथ त्राटकम्
निरीक्षेन् निश्चलदृशा सूक्ष्मलक्ष्यं समाहितः।
अश्रुसम्पातपर्यन्तम् आचार्यैस् त्राटकं Hungमृतम - ата тратакам
нірікшен ніщала дріша сукшма лакшям самахітах |
ашру сампата париантам ачарйас тратакам смрітам || 31 ||
Послідовний переклад:
- atha: зараз (слід, atha)
- trāṭakam: Тратака
- nirīkṣet: один див (nir + īkṣ)
- niścala: (з) нерухомим (em), жорстким (Nishchala)
- dṛśā: дивитись (дреш)
- sūkṣma: (на) малий (it, Sukshma)
- lakṣyaṁ: object ("мета", Lakshya)
- samāhitaḥ: концентрований (samahita)
- aśru: (від) сльоза (n, Ashru)
- sampāta: (to) з'явитися ("впасти", Sampata)
- paryantam: до (Paryanta)
- ācāryaiḥ: від вчителів (Acharya)
- trāṭakaṁ: Тратака
- smṛtam: (що) називається ("запам'ятовується як", Smrita) || 31 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Хвилину дивіться на якийсь предмет (не кліпаючи повіками), зосередившись на своєму, до тих пір, поки на очі не з’являться сльози. Гуру називає це Тратак.
Сукадєв
Ну. Вірш 31. Я зараз пропускаю неті, яке ви знаєте.
31. Подивіться на щось хвилину (не кліпаючи повіками), зосередившись на думці, поки на очах не з’являться сльози. Гуру називає це Тратак.
Аудіо
Відео
Розділ 2, вірш 32
Німецька переклад:
Це утримує очі від хвороб, виснаження та закриває двері для інших хвороб. | Йогу слід обережно тримати очищення очей (Тратака) в таємниці, як горщик із золотом.
Текст санскриту:
- mocanaṁ netra-rogāṇāṁ tandrādīṇāṁ kapāṭakam |
yatnatas trāṭakaṁ gopyaṁ yathā hāṭaka-peṭakam || 32 || - मोचनं नेत्ररोगाणां तन्द्राद्रीणां कपाटकम्।
यतयततततं - mochanam netra roganam tandradinam kapatakam |
ятнатас тратакам гопйям ятха хатака п'ятниця | | 32 ||
Послідовний переклад:
- mocanaṁ: (означає) визволення (Mochana)
- netra: (око), Netra)
- rogāṇāṁ: хвороб (roga)
- тандра: млявість, ослаблення, виснаження, бездіяльність (тандра)
- ādīṇāṁ: та інші ("починаючи з", Аді)
- kapāṭakam: (і схожа на захисну) браму (Капатака)
- ятната ḥ: обережно, обережно (Ятна)
- trāṭakaṁ: Тратака
- gopyaṁ: слід охороняти, приховувати (Gopya)
- ятха: як (ятха)
- hāṭaka: (для) золота (Хатака)
- пікам: (а) коробка (петака) || 32 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Тратак знімає всі незручності в очах і бездіяльність. Тож його слід обережно тримати під замком, як золоту скриньку зі скарбами.
Сукадєв
32. Тратака усуває всі незручності та бездіяльність очей. Тож його слід обережно тримати під замком, як золоту скриньку для прикрас.
Тож Тратак - це техніка для поліпшення зору. Я також хочу сказати: Якщо ви регулярно практикуєте Тратак, вам слід робити і інші вправи для очей. Просто робити Тратак, а не інші вправи для очей - це однобічно. Тренування Тратак допомагає поліпшити зір. Можна також робити Тратак без окулярів для поліпшення зору. Також добре, якщо у вас є етап у вашій медитації, коли ви любите заснути. Тратак - дивитись на полум’я свічки. Тратак також може допомогти розвинути тонку обізнаність. Не слід надто швидко збільшувати Тратак. Якщо ви потрапляєте на предмет на відстані трьох футів перед собою і робите це протягом години-двох поспіль протягом декількох тижнів, ви можете почати бачити аури, бачити привидів тощо. Якщо ви цього не хочете, продовжуйте звичайну медитацію мантр. Для зору досить, якщо ви робите це протягом декількох хвилин.
Аудіо
Відео
Розділ 2, вірш 33
Німецька переклад:
Тепер очищення тонкої кишки (Наулі): Йог, нахилившись вперед, повинен розмахувати животом помахом справа наліво. | Це називається майстрами очищення тонкого кишечника (Наулі).
Текст санскриту:
- atha nauliḥ-
amandāvarta-vegena tundaṁ savyāpasavyataḥ |
natāṁso bhrāmayed eṣā nauliḥ siddhaiḥ praśasyate || 33 || - ौ नौलिः
अमन्दावर्तवेगेन तुन्दं सव्यापसव्यतः।
नतांसो भ्रामयेद् एषा नौलिः सिद्धैः प्रशस्यते ॥३३॥ - ата наулих
amandavarta vegena tundam savyapasavyatah |
натамсо бхрамаєд еша наулих сіддхайх прашасяте || 33 ||
Послідовний переклад:
- atha: зараз (слід, atha)
- nauliḥ: Наулі
- Аманда: (одна) весела ("не ледача", Аманда)
- āvarta: гідромасаж (и), Avarta)
- vegena: зі швидкістю (Vega)
- тундаṁ: (живіт), пупок (тунда)
- savya: (ліворуч (Savya)
- apasavyataḥ: (і) праворуч (Apasavya)
- nata: нахилений вперед (are, nata)
- aṁsaḥ: (йог, чиє) плече (а), Amsa
- bhrāmayet: повернути, повернути (bhram)
- eṣā: that ("це", Etad)
- nauliḥ: Наулі
- siddhaiḥ: від ідеального (Siddha)
- praśasyate: називається ("хвалиться як", pra + śas) || 33 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Похиливши голову, кишки живота слід повернути праворуч і ліворуч повільними рухами невеликого вихору в річці. Це Сідди називають Наулі.
Сукадєв
33. Похиливши голову, кишки живота слід повернути праворуч і ліворуч повільними рухами в невеликому вихорі в річці. Це Сідди називають Наулі.
Аудіо
Відео
Розділ 2, вірш 34
Німецька переклад:
Це розпалює тліючий травний вогонь, а також сприяє хорошому травленню. Дійсно, це завжди створює глибоке відчуття щастя. | Це руйнує будь-який дисбаланс у здоров’ї (Доша), і це очищення тонкої кишки (Наулі) є першою практикою Хатха Йоги.
Текст санскриту:
- mandāgni-sandīpana-pācanādi-sandhāpikānanda-karī sadaiva |
aśeṣa-doṣāmaya-ṣoṣaṇī ca haṭha-kriyā-maulir iyaṁ ca nauliḥ || 34 || - मन्दाग्निसन्दीपनपाचनादिसन्धापिकानन्दकरी सदैव।
अशेषदोषामयशोषणी च हठक्रिया मौलिरियं च नौलिः ॥३४॥ - мандані сандіпана пачанаді сандхапіканандакарі садаїва |
ашеша дошамая шошані ча хатха крія маулір іям ча наулих || 34 ||
Послідовний переклад:
- манда: (одна) млява (n, манда)
- agni: (травний) вогонь (agni)
- sandīpana: розпалювання, розгорання (Sandipana)
- pācana: (хороше) травлення ("приготування їжі", pachana)
- ādi: тощо, та інше (Adi)
- sandhāpikā: дарує, причини (sam + dhā)
- ананда-карі: (і) приносить блаженство (Ананда-Кара)
- sadā: завжди, завжди (Sada)
- Єва: звичайно (Єва)
- aśeṣa: усі (три, "усі", Ашеша)
- doṣa: (розлади) гумору (доша)
- амая: (і) хвороба (и), амая)
- ṣoṣaṇī: відляканий, знищений ("висохне", Шоша)
- ca: і (Cha)
- haṭha: (des) Хатха (-Yoga)
- крія: (згадане очищення) дії (крія)
- mauliḥ: (є) короною (Mauli)
- iyaṁ: це (Iyam)
- ca: і
- nauliḥ: Наулі || 34 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Цей Наулі, найважливіший з усіх практик хатха-йоги, виганяє бездіяльність із шлункового вогню, збільшує силу травлення, створює приємні відчуття та знищує всі скарги.
Сукадєв
34. Цей Наулі, найважливіший з усіх практик Хатха-йоги, виганяє бездіяльність із шлункового вогню, підвищує силу травлення, викликає приємні відчуття та розсіює всі скарги.
Аудіо
Відео
Розділ 2, вірш 35
Німецька переклад:
Тепер настає очищення легенів (Капалабхаті): Як і у випадку з сильфоном кур’єра, вдих і видих дуже швидкі. | Капалабхаті, як відомо, повністю знищує нерозуміння людини.
Текст санскриту:
- атха капалабхатіḥ-
бхастра-вал лоха-карася река-пурау са-самбхрамау |
kapālabhātir vikhyātā kapha-doṣa-viśoṣaṇī || 35 || - कपालभातिः
भस्त्रावल् लोहकारस्य रेचपूरौ ससम्भ्रमौ।
कपालभातिर् विख्याता कफदोषविशोषणी ॥३५॥ - атха капала бхатих
bhastra val loha karasya recha purau sa sambhramau |
kapala bhatir vikhyata kapha dosha vishoshani || 35 ||
Послідовний переклад:
- atha: зараз (слід, atha)
- капала-бхатіḥ: Капалабхаті ("сяючий череп")
- бхастра-ват: як (а) сильфон (бхастра)
- лоха-карася: коваль ("виробник заліза", Лохакара)
- reca: (the) видих (recha)
- пурау: (і) вдихання (Pura)
- sa-sambhramau: (виконуються) швидко ("з поспіхом", SaSambhrama)
- kapāla: (з) черепа (kapala)
- бхатіḥ: блиск, сяйво (бхаті)
- vikhyātā: (що) називається, відоме як (Vikhyata)
- kapha: Kapha ("слиз")
- doṣa: (розлади) гумору (доша)
- viśoṇaṇī: відлякує, знищує, зцілює (“висохне”, Вішошана) || 35 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Виконайте Речаку та Пураку швидко, як ковальський міх. Це називається капалабхаті, і воно знищує хвороби, викликані мокротою.
Сукадєв
35. Виконуй Речаку та Пураку так швидко, як ковальський міх. Це називається капалабхаті, і воно знищує хвороби, викликані мокротою.
Аудіо
Відео
Розділ 2, вірш 36
Німецька переклад:
Шість вправ для очищення видаляють надлишки мокротиння (Капха) та інші дисбаланси в здоров’ї (Доша). | Тоді йог повинен виконувати дихальні вправи (пранаяма), тому успіх є легким.
Текст санскриту:
- ṣaṭ-karma-nirgata-sthaulya-kapha-doṣa-malādikaḥ |
пранаямат татах куряд анаясена сидхяті || 36 || - षट्कर्मनिर्गतस्थौल्यकफदोषमलादिकः।
प्राणायामं ततः कुर्यादनायासेन सिद्ध्यति ॥३६॥ - шат карма ніргата стхауля капха доша маладіках |
пранаямам татах куряд анаясена сідхяті || 36 ||
Послідовний переклад:
- ṣaṭ: (через) шість (шаш)
- карма: (очисні) дії (карман)
- ніргата: (той, хто) зцілений ("від кого відійшли", Ніргата)
- sthaulya: (від) ожиріння (sthaulya)
- kapha: Kapha ("слиз")
- doṣa: (розлади) гумору (доша)
- мала: домішки, шлаки, відходи (мала)
- ādikaḥ: та інші тощо ("починаючи з", Аді)
- прана-аямаг: (стриманість) (пранаяма)
- tataḥ: тоді, після (Tatas)
- kuryāt: (він) може виконувати, практикувати (kṛ)
- anāyāsena: з легкістю ("без зусиль, без труднощів", Anayasa)
- sidhyati: (він) успішний, досягає мети (Haṭha yoga, sidh) || 36 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Той, хто звільнився від повноти та мокротиння, виконавши вищезазначені шість вчинків, дуже легко досягне успіху, якщо потім почне практикувати пранаяму.
Сукадєв
36. Той, хто звільнився від повноти та мокроти, виконавши вищезазначені шість вчинків, дуже легко досягне успіху, якщо потім почне практикувати пранаяму.
Пранаяма просто ефективніша, коли ви практикуєте крії.
Аудіо
Відео
Розділ 2, вірш 37
Німецька переклад:
Дихальні вправи (пранаяма) навіть висушують всі домішки. | Але деякі вчителі не згодні з іншими очисними вправами.
Текст санскриту:
- prāṇāyāmair eva sarve praśuṣyanti malā iti |
ācāryāṇāṁ tu keṣāṁ-cid anyat karma na saṁmatam || 37 || - ् र र प र प
आचार्याणां तु केषांचिद् अन्यत् कर्म न संमतम् ॥३७॥ - pranayamair eva sarve prashushyanti mala iti |
ачарянам ту кешан чид аніат карма на самматам || 37 ||
Послідовний переклад:
- прана-аямай: через (практики) обмеження дихання (пранаяма)
- eva: тільки, поодинці, виключно (Eva)
- sarve: все (Сарва)
- praśuṣyanti: зникнути ("висохнути", pra + śuṣ)
- malāḥ: домішки (мала, розлади) дош
- iti: так, таким чином (думаючи, Іті)
- ācāryāṇāṁ: вчителі (Ачарія)
- tu: однак (tu)
- keṣāṁ-cid: від деяких, певних (KaChid)
- anyad: (an) інший (Anya)
- карма: (очищення) дія (як пранаяма)
- na: не (na)
- saṁmatam: цінується, поважається (Sammata) || 37 ||
Коментарі - аудіо - відео
Брахмананда
Вішну-девананда
Деякі вчителі кажуть, що всі домішки (наді) можна видалити лише за допомогою пранаями, а не за допомогою інших засобів.
Сукадєв
37. Деякі вчителі кажуть, що всі домішки (наді) можна видалити лише за допомогою пранаями, а не за допомогою інших засобів.
Неті можна робити добре щодня протягом усього життя, Капалабхаті теж, але особливо що стосується дхауті та клізми не частіше одного разу на тиждень або раз на місяць. Тоді ви маєте певний ступінь чистоти, потім знову зменшуєте його. І коли ви зрозумієте, що знову не в рівновазі, можете повторити крії. Ті, хто страждав від блювотної залежності, залишають цю форму крії. Ви не хочете знову викликати щось подібне, щоб знову виявити старий рефлекс.
Він зараз не згадує тут Шанкпракшаларму. Шанкпракшаларма виглядає так: ви п'єте солону воду і робите вправи, поки вона не вийде зі спини. Це, мабуть, наймогутніша з крій. Загалом це чотири-п’ять літрів солоної води, яку ви ковтаєте, а потім знову випускаєте назад, що насправді є дуже хорошим способом повного очищення травної системи. Він очищає, але також має тенденцію загасити травні пожежі. Тому не можна робити це занадто часто. Потім вам слід дотримуватися певної дієти і починати з Агні Сари, а потім вогонь знову розпалюють. Але це дуже добре. Я знаю досить багато людей, які виконували ці вправи, прямо Шанкпракшаларма, а потім позбулися деяких шкірних захворювань, включаючи екзему, включаючи псоріаз та прищі, вугрі тощо - це дуже ефективний метод. Звичайно, лише для того, щоб почуватись все краще і краще. Якщо у вас стадія, коли з якоїсь незрозумілої причини ви раптом відчували млявість протягом декількох тижнів, то це також може бути дуже хорошою річчю для очищення себе.