Sermones et lectiones super Ecclesiastici cap

Як виноградна лоза, я дав плід чудового аромату (2)
(Іса. Сер. 24,23)

існує Prol

Перша лекція 10

Як виноградна лоза, я дав плід чудового аромату
(Іса. Сер. 24,23)

Друга проповідь 21-го

Мій розум набагато солодший за мед
(Іса. Сер. 24,27)

31 `` Його дух прикрасив небо '' (Йов 26:13). 'Його дух'. Чий? «Свій», Батько і Господь неба і землі: «Я славлю тебе, Отче, Господи неба і землі» (Мт. 11:25); «Спочатку, Господи, ти заснував землю, а праця твоїх рук - небо» (Пс. 101,26). "Він прикрасив небо". Яке небо? Проповідники, які проповідують Божу славу і кажуть: "небеса проголошують славу Божу" (Пс 18: 2).

"Ти небеса",
як ми співаємо в послідовності,
"в якій ти, Христе, живеш
в чиїх словах ти гримиш,
спалах із знаками,
відлига з грацією ".
«Відлига, небеса, зверху» (Ісаї 45: 8). Отож, оскільки Дух Батька прикрашає небо, давайте закликатимемо того самого Духа, щоб отримати Його благодать.

Друга лекція 27

Моя спадщина перевершує мед і соти
(Іса. Сер. 24,27)

Ті, хто їсть від мене, продовжують голодувати (а ті, хто п'є від мене, продовжують спрагу) (30)
(Іса. Сер. 24:29)

Хто в мені працює, той не згрішить (45)
(Іса. Сер. 24,30b)

Хто поставить мене на світло, матиме вічне життя (49)
(Іса. Сер. 24:31)

Власний
1 Див. Книгу втіхи № 17.
2 Пор. Quaestiones (I) п. 4 [с. 237, ні. 8-й].
3 Пор. Quaestiones (II) п. 5 [с. 240, ні. 3].
4-й Не існує. Інтерпретація цього уривку з Біблії ще не передана або знайдено [с. 242, ні. 4].
5 Не існує. Див. Prol. ген. п. 4 [с. 243, ні. 3].
6 Див. Prol. ген. п. 21 [с. 247, ні. 1].
7-й Не існує, але в інших місцях (У Gen., Sap. та Ioh.) Екхарт пішов у це [с. 249, ні. 6].
8 В Іої. п. 475-476 [с. 256, ні. 4]. Див. Примітку під датуванням.
9 Збереглися два отвори цього пункту.
10 Пор. Прол. оп. опора п. 3 [с. 275, ні. 2].
11 Див. кол. І п. 2-7.27.29.30.41.42 [с. 282, ні. 1].
12-й Не існує. Див. Prol. ген. п. 3. «Книга тез» не збереглася. Екхарт-Дослідження схильні проти цього. Після цього тисяча тез ніколи не існувало. Екхарт тут говорить не лише про книгу, він говорить про першу книгу. Відповідно, повинно було бути кілька книг. // ->
13 Цицерон: Дарій [с. 283, ні. 7].
14 Цей уривок є предметом проповіді 69.
15-й Не існує. Див. Prol. ген. п. 3. "Робота питань" не збереглася. Екхарт він звертається в опус, поданий лише як ідея. Той факт, що Екхарт виступає проти ймовірно, це стосувалося як провінційного, так і загального розділу, тобто робота над ним мала б просунутися трохи далі, ніж просто думка на даний момент часу. // ->

Ця сторінка відповідає передруку в: Meister Eckhart, The German and Latin Works, The Latin Works Volume II, Kohlhammer Stuttgart 1992, pp. 230-300. Текстові вставки та посилання на біблійні уривки Коха в () та Mieths у [] трохи відступили. Нумерація відповідає відбитку. Частини тексту, які зберігаються в тексті, замість цього зумовлені причинами сумісності екрана (перерва) кольорові припинено.
Нота Коха на рахунку (який я пронумерував на відміну від оригіналу) та від Mieth знаходяться в (круглих) дужках, а мої - у [квадратних] дужках.

Видання
Генріх Деніфле, [Denifle, Studium], с. 563-597.
Sermones et lectiones super Ecclesiastici C. 24: 23-31, відредаговано та перекладено спільно з Герібертом Фішером Йозеф Кох, LW II, с. 231-300.