Шановні читачі, шановні співробітники та шановні майбутні співробітники, PDF Безкоштовно завантажте
рік I V, ні. 2 (1 1) квітня, 2 01 6 - I S S N 2 1 9 7-6 2 3 6 www.revi sta -a l tern a n te.d e

Журнал про культуру «ВАЛЕНТИ» Шановні читачі, шановні співробітники та шановні майбутні співробітники, Альтернант об’єднує на своїх сторінках виключно літературні та мистецькі витвори з усіх куточків світу, але особливо з країни. У ньому чергуватимуться поезія, есе, критика, проза, театр у супроводі графічних творів та картин найбільш обраних представників. Він буде поступово формуватися на раніше заявлені теми, щоб зацікавлені могли підготувати бажаний матеріал заздалегідь. Редакція журналу не несе відповідальності за рекомендації та думки своїх співробітників. Він залишається відкритим для всіх, хто в країні, а також для тих, хто за її межами, намагаючись таким чином запропонувати вичерпну панораму творців, зібраних на її сторінках. Ми сподіваємось, що коли вони отримають журнал, і ті, хто співпрацював над його випусками, і ті, хто зацікавлений у співпраці, продовжуватимуть надсилати нам свої найбільш репрезентативні матеріали. Цей номер журналу продовжує систематичну публікацію перекладів з і на румунську мову, з німецької та на німецьку, звичайно, не тільки. У зв'язку з цим ми запрошуємо колег-перекладачів до співпраці. редакційна
АЛЬТЕРНАЦІЇ Журнал про культуру Редактор: Андрій Занц Євген Д. По п в Василі Гегеа Мірон Кіропол Графічний дизайн: Сербан По п в Золтан М унтеану -Рак з Ко рек to r: M ihaela Klo o si lea Webdesign and Deskto p -Pu blishing: M aximilian Dengg Адміністратор сайту: Eugen D. Po p in Редакційна адреса: R o ß alm we g 5 8 246 7 G armisc h-partenkirc курка GE RM ANIA Телефон n: 0049 8 8 21-9 6 6 451 1 I nternetsite: www. журнал-чергування. електронною поштою: info @ revista-alternante. de I mp ressu m: "ALTERNANŢE" (німецька: ALTERNANZEN) Literatu ru nd Ku ltu r Zeitsc hrift I SSN - 21 9 7-6 23 6 Herau sgeber in n verantwo rtlic her Redakteu r Eugen D. Po p in Redakteu re Андрій Занц а Василе Г огеа М ірон н Кіро пол: Г рафік: Сербан По п ін Золтан М унтеану -Рак з Ко рректо р: М іхаела Кло осі ля Вебдизайн u. Deskto p -Pu blishing: M aximilian Dengg Redaktio n: R o ß a l m we g 5 8 246 7 G armisc h-partenkirc hen Phone n: 08 8 21-9 6 6 451 1 I nternetseite: www. журнал-чергування. електронною поштою: info @ revista-alternante. de I nternetseite verwalten Eu gen D. Po p in: Zeitschrift ist kostenlos
НЕБЕЗПЕЧНЕ Між порятунком і падінням пастка вини стверджувати і припускати богохульство від невисловленого слова його прихованого повідомлення. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВТОРЕННЯ ОКТАВІЙСЬКОГО ДОКЛІНА ВІДКУПИТЕЛЯ (II) Слуга та священик подарували свою сорочку в подарунок на благодать та за гріх, який шукали та знаходили на невідомих пасовищах на луках та прохолодних джерелах, як заспокійливий посох, як крапля роси для роси ціле зернятко, з якого виникає невидиме обличчя вірша. ПРОРОК І СВЕЩЕНИК (II) останній хоче бачити іншого, щоб почути перший, дізнається, другий робить знак очікування під час здійснення (таким чином: правити королівством, щоб встановити царство) живих і мертвих мертвих, а живих одних у наручниках у снах інших уві сні звільнити персонал і персонал персонал і посох посередині меч олія і вино і все повторюється з одного життя в інше без лози без смертей БЕЗМІЙНА Я все ще люблю тебе жінку з все більшою кількістю сивого волосся, сказану собі в своїй нещадній ревнощі «Грейєр», - подумав він і подивився в сухе дзеркало, і лише побачив, як за ніч сіріє від ніг до ніг від стільки прогулянок підземними водами смерті. МІНІМАЛЬНА ПОЕМА Поезія несе мертвих. 75
Світло тоне, закінчуючись У забутих срібних годинниках, Під дзвоном ночі згинаючи знову Сльоза світу, просячи. Це трясе свій вік Це трясе свій вік швець-сорочка Ви дозволяєте сонце смоктати моє світло АНА СІЦІО Як у перший день останньої ночі, Щоб відчути, як світло в моїх очах мерехтить. Пташина душа Пташина весільна пташина зірка, що летить над усіма Звичаями, пташина душа: весільна та зоряна пісня День і Ніч. Бути весною та осінню палаючою І сльозою Листя, що падає по світу. Коли задзвонить останній дзвоник Нехай впаде, як дощ, Хай сніг зимує. гірський птах Лер птах час і час біжить, пташина душа: гора і Лер очі заснули в колядці. Неприборканий Кошмар започаткував Спрінгс. Мости безпорадно стогнали на своєму шляху. вода птах птах птах струна за струною безглузда, пташина душа: вода і глина мерехтить зіркою, що була . Здивована, небо трясло свої під'їзди, Зірки розсипались, Галактики тріскались із зап'ястя І Сонця виливали нутрощі під карниз Вночі Єдиний запалив Пухоайеле. Під карнизом моїх ночей У гніздах із зоряними яйцями є кам’яні птахи. Але, і важкі Довгі крила звисають з них. Хто знає? ВООЗ? Він поверне дамби. 77