Сура 2 вірш 187 - Секс у Рамадані (архів)
Наступний тиждень Рамадан закінчиться для віруючих мусульман наступного тижня. Протягом цих 29 або 30 днів їжі та напоїв слід уникати не лише від першого ранкового світла до заходу сонця. Протягом дня мусульман також просять утриматися від статевих контактів - що, мабуть, було першим мусульманам важко "без жарту".
Від професора доктора Фарід Ісак, Університет Йоганнесбурга, ПАР

- електронною поштою
- розділити
- Твіт
- Кишеньковий
- Натиснути
- Підкаст
Додаткова інформація
Для нашої серії програм видано книгу "Коран пояснено" Suhrkamp-Verlag Berlin, під редакцією директора Deutschlandradio Dr. Віллі Штеул. (Суркамп)
"Вам дозволено спати зі своїми дружинами вночі під час Великого посту. Вони є для вас сукнею, а ви - сукнею для них. Бог знає, що ви [якщо контакт з жінками під час посту також був заборонений вночі] ви". Потім він ласкаво звернувся до вас і простив вас ".
Це один з небагатьох віршів у Корані, який містить безпосередній релігійний закон. Що стосується місяця Рамадан, Коран вимагає, щоб мусульмани утримувались від їжі, пиття та сексуального спілкування протягом дня. Цей вірш позбавляє думки, яка була широко поширена серед перших мусульман, що не можна займатися сексом протягом усього Рамадану. Він дає їм добро на захід після заходу сонця до світанку, коли піст знову починається.
Мабуть, було досить складно - без жарту - перші мусульмани протягом місяця обходились без статевих контактів: «Бог знає, що ти обдурив себе», - кажуть вони.
Професор Ісак живе і викладає в Південній Африці. (приват.) Отже, вірш відображає Божу благодать і в той же час натякає на те, що секс добре як для задоволення, так і для розслаблення. Чернецтво і сексуальне утримання не мають значення для ісламу, навпаки: статевий акт вважається чимось фантастичним і використовується не лише для розмноження.
В середині цього вірша Корану є особливо чарівне речення. Мусульмани, яких турбує гендерна рівність та рівність між чоловіками та жінками, часто цитують його, хоча і не враховуючи ширший контекст. Мається на увазі речення: "Ви для вас сукня, і ви для них сукня".
Ті мусульмани, які цитують цей вірш знову і знову - і я один з них - стверджують, що основні стосунки між чоловіками та жінками доповнюють один одного; що нам призначено підтримувати одне одного і бути джерелом взаємної безпеки - замість чоловіків, які перевершують жінок. Так само є в сурі 30 вірша 21: "Щоб ти міг відпочити з ними". Поки що так добре - або так "приємно".
Однак уважніший розгляд оригінального арабського тексту виявляє серйозний герменевтичний виклик. У тексті Корану в основному передбачається, що його аудиторія чоловічої статі, а тому звертається до чоловіків. У фрагменті: "Вони для вас сукня", "вона" - арабською мовою у третій особі множини жіночого роду: "hunna" та "ви" у формі третьої особи множини чоловічого роду: "kum".
Останнім часом траплялися випадки, коли можна стверджувати, що чоловіча форма "кум" охоплює як чоловіків, так і жінок - подібно до терміна "людство". Однак це може бути проблематично, коли мова йде про стать як гендерно-орієнтовані та сексуально орієнтовані істоти, і розглядається лише одна стать.
Якби я була дівчиною, я б подумала, що було б чудово, якби мої батьки продовжували говорити з моїм братом і просити його бути добрим зі мною. Але я би почувався набагато краще, якби вони також говорили зі мною.
Звичайно, тут просвічує патріархальне соціальне середовище Корану. І в цьому полягає ще один виклик: як ми читаємо текст у 21 столітті, який був розкритий у 7 столітті, коли ми віримо, що кожне окреме слово не лише є богонатхненним, але є безпосереднім і незмінним Словом Божим?
Аудіоверсію було трохи скорочено з ефірних причин.