Тетяна Чибулеак також випускає французьку версію книги в Кишиневі; Літо у моєї матері

випускає

  • EA.md
  • 16 березня 2018 р. 2 хв читання
EA.md ea.md
чибулеак
/images/tatiana-buleac-lanseaz-E0C263.png 450245 16 березня 2018 р. 16 березня 2018 р. https://ea.md/wp-content/uploads/2018/03/Tibuleac_fr-01.jpg 800 450

У січні 2017 року з’явився роман Тетяни Чибулеак «Літо, в якому моя мати мала зелені очі». Потім з’явилися ще три видання, на прохання громадськості. Це був дебют Тетяни Чибулеак як прозаїка.

У лютому 2018 року роман «Літо», в якому моя мати мала зелені очі, з’являється у французькому перекладі тиражем 1500 примірників. La Editione des Syrtes, у Бельгії. Переклад Філіппа Луб’єра. У цьому ж видавництві також з’явились переклади румунських письменників Варуджана Восганяна та Раду Алдулуску.

Французький переклад з’явиться на Паризькому книжковому ярмарку 17 березня на румунському стенді. Книга увійде у книгарні Франції на початку квітня.

Роман Тетяни Цибуляк був номінований на 12-е видання культурного (проза) журналу Observator, а також:

  • Діана Адамек, Адіо, Марго, Університет
  • Флорін Чіркулеску, Удар грішників, Неміра
  • Іоана Ніколаї, Чорний полин, Humanitas
  • Резван Петреску, Мандарина, Куртеа Віче
  • Міхай Раду, Позашлюбний, Поліром

Нагорода буде вручена 16 квітня 2018 року в театрі Одеон, Бухарест.

Незабаром у видавництві Cartier вийде другий роман Тетяни Цибулець.

"Тетяна Чибулеак керувала турніром із цим своїм першим романом. Початок, переповнення гнівних і гіпнотичних образів, приносить добро з механічним апельсином, починаючи з одного моменту, гнів починає стихати, замінюючись параноїчним сном, коагулірованим навколо обличчя матері, породжуючи суцільними вогняними фразами, не кращими, ніж Ветеран Агладжей; і остання третина роману, в якому хворі на рак мати та син разом чекають смерті - ну, для її такої особливої ​​напруженості я не можу знайти жодного кореспондента для Тетяни Табулеак. Короткий і напружений, її чудовий роман нав’язує прозаїку, від якого я сподіваюся найбільше ». (Раду ВАНЦУ)

"Весь текст (роман? Поема?) - це переговори про примирення між неспокійним сумлінням молодого чоловіка та його вмираючою матір'ю, яка за останні літо разом пережила, проведене у французькому селі, - спокій, якого їм не вистачало все життя. (...) ... Сторінки, які - опинившись обличчям до обличчя підлітку, який приручається під літнім сонцем, та його вмираючої матері, яка слабшає і, здається, відроджується/перетворюється в околицях смерті, - я кажу з усією відповідальністю вища якість. Я маю на увазі чудовий, більше на черзі ...

Тетяна Чибуляк написала абсолютно пам’ятну книгу ". (Богдан-Александру СТЕНЕСКУ)

французьку

Тетяна Чибулеак народилася 15 жовтня 1978 року в Кишиневі, Республіка Молдова. Випускник середньої школи "Юлія Хасдеу" в Кишиневі; випускник факультету журналістики та комунікативних наук УСМ. Широкій публіці вона стала відома в 1995 році, коли ініціювала рубрику "Справжні історії" у щоденнику Flux. З 1999 року він є частиною команди PRO TV Кишинів як репортер, редактор та ведучий новин. В даний час базується в Парижі, де вона працює в аудіовізуальній галузі. У нього є блог: tatianatibuleac.net.

Редакційний дебют із «Сучасними байками», видавництво «Urma Ta», Кишинів, 2014; 2-е видання, «Видавництво Libris», Брашов, 2016 р. Друга книга «Літо, в яке моя мати мала зелені очі», Видавництво Cartier 2017 р., Присуджується Премії Спілки письменників Республіки Молдова. Менш ніж за рік з моменту публікації було продано 4500 примірників у чотирьох виданнях. Права продавалися французькою та португальською мовами.