Тріщини в житті - moevenortverlags webseite!

Я намагаюся відкласти в сторону думки свого батька. Це не працює. Вона дістає мої файли Стазі.

житті

Коли мій батько 10 вересня 1987 р. Відсвяткував свій вісімдесят восьмий день народження, я зустрів його та деяких моїх напівбратів та сестер у Золінгені. Мій наймолодший зведений брат сказав: «Будь радий, що тобі не довелося рости разом з нашим батьком!» Як він мав рацію, але я зрозумів це занадто пізно! Я можу писати про нього "ззовні", як спостерігача, і лише на один день. Від несподіваного візиту літнього чоловіка:

«Коли нарешті прийде бабуся?» - запитує Майке.

"Завтра", - відповідає мати, бо бабуся сьогодні повинна бути вдома. Ганс, їхні стосунки закінчуються - дружина ходить у кіно з друзями. Шкода! Без маленька бабуся - це сім'я, мама Шарлотта, Майке і Хендрік, не повна, не щаслива трилисник.

Це 22 грудня 1982 року. Оскільки Майке перебуває у відпустці, її та її чотирирічного, на п’ять років молодшого брата Хендріка, не можна залишати на власний розсуд. Зрештою, Різдво - час пожежі, і діти вже перевершили себе в полі.

Чарлі дістає з полиці дитячу книжку, яка буде справедливою для обох дітей, роздаватиме різдвяне печиво та солодощі на святково прикрашеному столі та запалюватиме свічки, розподілені по вітальні. Вони тісно притискаються один до одного на дивані. Діти уважно слухають; зовнішній світ уже не існує - надворі чорна ніч, навіть ліс перед вікнами не показує свого силуету.

Він дзвонить. - Хто це може бути? ’« Бабуся приходить », підбадьорює Майке і чекає до дверей.

«Мамо, там стоїть чоловік і каже, що він мій дідусь!?» Чарлі встає, хитаючи головою. Цікаво, що дівчина тулиться за спиною і йде за мамою до дверей. Ви дивитесь на старого, якого Мама, здається, поволі впізнає.

Чоловік хапається за щелепи: "Впусти мене, я твій батько!"

Мати впускає велетня в квартиру, але не пропонує йому місця. Вона дивиться на чоловіка і думає: «Він навіть гидкіший, ніж на паспортній фотографії! ’Плямисте сіре, жирне волосся, яке він, мабуть, щойно розчесав - величезними лапами він тримає натягнуту шапку перед животом. Випуклі губи, які тремтять і видають цмокаючий звук, бо він тепер пояснює: «Я збираюся ліквідувати домогосподарство своєї покійної невістки в Шверіні. Оскільки інакше ніхто з моєї родини не був би схвалений, я їхав автомобілем "

Діти абсолютно за місяцем. Вони ніколи не чули про дідуся. Вони затягують його у вітальню і штовхають у крісло. З цікавістю дивлячись на нього.

Ошукана мати коротко стогне і наказує: «Ти збираєшся зробити комара і лягай спати! Я скажу тобі все, що ти хочеш знати завтра. Вони не звикли до тону. Діти знімаються без заперечень.

"Ти хочеш кави", - запитує Чарлі і знімає пальто, шарф, рукавички та шапку старого. Коли кава готується, а діти насправді добре лежать у своїх ліжках, мати зачиняє двері вітальні і сідає навпроти свого виробника. Кожен зміг трохи підлаштуватися під ситуацію.

Старий нарікає: «Я не дізнався, де сьогодні живе Ваша мати Мікен. Вона була гарячою підмітальною машиною. Я ніколи не забував її. Тому моя дружина не дуже хотіла дозволяти мені водити машину. Будь ласка, дайте мені свій номер телефону ".

Він міг здогадатися відповіді: «Я тобі щось відкашляю! Якщо ти з'явишся тут лише для того, щоб освіжити стару любовну інтригу, то ти можеш відразу піти ".

“Ні, ні, це не так. Я теж хотів познайомитись з тобою, побачив лише незабаром після того, як народився, а потім ніколи більше - ти майже такий же гарний, як твоя мати. На жаль, я успадкував свій зріст і зріст ".

Чарлі ковтає свою образу і думає: «Якщо я зараз його викину, я ніколи не дізнаюся про своє коріння. ’Вона надягає доброзичливий вираз обличчя, бере вино і келихи і просить:“ А тепер розкажи мені про себе. Мені цікаво, чому я настільки відрізняюся від своєї матері ". Ти дізнається, що її батько народився в Нойстреліці в 1899 році і був єдиною дитиною ремісника та його дружини. Першу світову війну він пережив підлітком, Другу - простим солдатом. Його дружина, з якою він одружений все життя і має чотирьох дітей, переживає той факт, що у нього є не тільки надзвичайний син, але і позашлюбна дочка Мікен. У нього це з жінками.

Ага, вона підсумовує: «Тож у мене є п’ятеро напівбратів та сестер. Було б непогано познайомитись з усіма ними. І як би там не було: мій батько старий і живе на заході. Може, я отримаю дозвіл відвідати його дні народження? '

"Чому ти ніколи не питав про мене", - запитує вона.

“Моя дружина була така сердита. Вона не була готова зняти дитину з Мікена. Як акушерка вона могла це зробити, але ваша мати не пережила б незаконного аборту. Ми втекли головою до п'яти до Золінгена ."

- Брешеш! - схвильовано суперечить Чарлі.

Це було приблизно так: «Моя мати ніколи не хотіла виходити заміж, бо шлюб її батьків був таким жахливим. Все, що вона хотіла, - це дитина. І оскільки вона не хотіла завдавати клопоту чоловікові, котрого вона для цього вибрала, вона добровільно відмовилася від обслуговування та влаштувала мене самостійно ".

"Твоя мати зв'язала тебе з прекрасним ведмедем, моя дитино", - сміється старий.

Чоловік відчуває, що торкається теми табу. Не вражений, він каже: «Ваша мати була знесилена і страшенно застудилася, у неї був нежить і пурпур. Вона дуже потребувала догляду. Вона шукала втіхи від мене всіх людей. Я скористався нагодою і спокусив її. Більше нічого не було ".

У голові Чарлі це "Binnng" і "Binnng"! Те, як це звучить, коли лід захищається від морозу і тиск розряджається тріщинами довжиною в сотні метрів. Вона чула це щоранку, коли каталася на ковзанах через замерзле озеро Шверин від Циппендорфа до Марсталла, щоб піти на роботу.

Чи має бути щось у тому, що говорить батько? Іноді в свідомість проникали тихі сумніви: «Чому Мутті не обрав гарного та розумного чоловіка для народження дитини? '

Чарлі дізнається, що відразу після війни аборти були мовчазно схвалені, якщо вас зґвалтували росіяни. Її мати щойно закінчила другу, але не в цьому були винні росіяни.

“Ваша мати хотіла надолужити втрачену молодість і зробила це дуже добре. Ймовірно, вона припустила, що не може одразу завагітніти ".

Але тоді трапилась нещастя.

‘Отже, я нещастя! 'Думає Чарлі.

“Мікен був слабким і жалюгідним протягом усієї вагітності, тому ми, ваша мати, моя дружина і я, сподівалися, що вона зможе позбутися плодів гарячими ваннами і зухвалими стрибками. Все було марно ".

«Я - повоєнна сволочь! ’Штати Чарлі.

Знову те озеро в голові. Зараз це лід, товщиною багато сантиметрів. Прозорий, так що ви можете бачити лише слабко рухаються повзучі лінії без жодної причини.

Вона відсилає батька, бо більше не може слухати слюні. На сьогодні їй достатньо того, що вона пережила. Вона дає йому номер телефону своєї матері і обіцяє, що наступного дня дозволить йому пограти в дідуся.

Вже пізно. Чарлі заглядає до дитячої. Обидва діти міцно сплять, незважаючи на хвилювання. Вона деякий час затримується на дивані у вітальні, віддаючись похмурим думкам. Потім вона встає і бере купу фотоальбомів.

‘Вона мене не хотіла! ’Чому вона просто сказала мені цю брехню? Через довгоочікувану дитину!

Чарлі гортає альбоми. Подивіться на фотографії її бабусі та її самої. Бабуся з сивим кучерявим волоссям та її овальним лаковим пакетом, у який рушник та ковдра були покладені, коли йшли до лазні. Мумія відсутня. У наступному альбомі її можна побачити без своєї дитини. І ще один альбом з мамою, тепер з друзями на канікулах. Без її дитини. Вона тверезо додає один і один разом. «Я не просто народився ненавмисно; мати нехтувала мною всі перші роки мого життя. '

У Чарлі відчуття занурення в крижану воду озера. Як у їхніх кошмарах. Востаннє, коли вона йшла по льоду, після роботи, сонце вже було сильним, і озерна вода проникала крізь щілини льоду, вона перекинулася з однієї крижини на середину наступної. Стрибнув трохи запізно о одній. Крижина погрожуюче хлюпнула. Лівою ковзаною вона занурилася у воду. Ледве заощадили з вагою.

Потім Чарлі знову відкриває очі, підходить до вікна і заглядає в ніч. Завтра, завтра я поговорю з мамою.

Замовляйте у видавця електронною поштою, якщо ваша книгарня не пропонує вам наші книги: [email protected]

Ціни книг на доступні книги:

"Altweiberhochzeit auf Rügen" у твердій обкладинці 6,50 євро

"Повоєнна сволочь" у твердій обкладинці 17, - €; М'яка обкладинка € 12 - більше не доступна

Тверда обкладинка "BULLI" 9,99 €

"Mäuseköttel. І інші доволі серйозні історії" М'яка обкладинка 10, - €