Трохи ВСЕ - Вечір

Уроки граматики передають деякі обнадійливі впевненості. Одним з них є традиційна характеристика прислівника як «незмінного слова». Однак одностайність у цьому питанні передбачає винятки, серед яких прислівник tout.

трохи

Все змінюється перед прикметником жіночого роду, який починається на приголосний (гола правда) або на приспішений ч (хоч і пихатий). З іншого боку, якщо прикметник жіночого роду починається з голосної (ціле життя) або з мовчазного h (вона цілком щаслива), зв’язок робить чутним останнє -t: орфографічне слово можна зберегти.

Ці коливання є переходом від стародавньої мовної держави, де кожен прислівник регулярно змінювався за статтю та числом. Сьогодні все ускладнилося.

Приписка 1

Незважаючи на традиційну класифікацію прислівників серед незмінних слів, кілька мовних фактів не відповідають такому розподілу; зокрема, деякі прикметники, що вживаються прислівниково, як у широко відкритому вікні; свіжі квітучі квіти; широко відчинені двері тощо. Прислівник everything - одне з числа: воно змінюється перед прикметником жіночого роду, що починається на приголосний (дуже маленька хвилина, дуже проста жінка) або h, який називається "аспіратором" (наскільки б ненависним він не був; як би не було поспішним його рішення може бути.). З іншого боку, коли прикметник починається з голосної, все - вимовлене - зберігає своє написання: ціле плем’я, дуже щаслива жінка. Те саме стосується "мовчазного" h (яким би майстерним вона не була; вона була досить вражена) і, як правило, перед напівголосною (вся жирна).

Побіжно нагадаємо, що вираз "аспірований h" є неправильним. У сучасній французькій мові це h більше не вимовляється, але воно призводить до роз'єднання зі словом, яке йому передує: отже, фасоль (а не * фасоль); сором (не * сором). Що стосується так званого "мовчазного" h, він також нечутний, але він допускає зв'язок: людина (а не * людина), звичка (а не * звичка). Отже, ми всі будемо пихаті, як вони, бо гордовиті мають початкові ч, які прагнуть, але повністю одягнені, тому що одягнені починаються з тихого ч.

Наведені вище приклади показують, що будь-які дієприслівники систематично подають вимову. Це результат посилання перед голосною (досить здивованою) або мовчазною h (дуже щасливою) і тому не повинно вказуватися зміною орфографії. З іншого боку, доцільно прийняти написання всіх e (s), коли немає зв’язку, перед приголосною (усі вівчарки) або аспіраційною h (вся щетина).

Ми часто читаємо, що все змінюється за статтю та числом, прикметник жіночого роду починається з приголосного або приспіваного h. Звичайно, стать є визначальним: ціла біла курка, цілий білий півень. Що стосується кількості, то варіація не симетрична: всі білі кури, але всі білі півні. Крім того, немає різниці у вимові, яка пов’язана з множиною: у всіх пихатих, у всіх щетинистих, все вимовляється, а не .

Приписка 2

Поведінка будь-якого прислівника в сучасній французькій мові зберігає слід попередньої ситуації. У давньо-та середньофранцузькій мові будь-які прислівники регулярно змінювались за статтю та числом. Зауважимо, згідно з Французьким тризунром, lor espees tutes nues (Chanson de Roland), але також і tutteeeee (Marie de France).

Як вказує використання Le Bon (16-е видання, 2016, § 994 H3), ця мінливість триватиме до класичної французької мови. Незважаючи на рекомендації Ваугеласа та Академії, які виступають за незмінність перед чоловічого множини та жіночого роду перед голосною, ми все ще знаходимо "в Буало" його твори повинні говорити за нього "; знаменита "Це Венера, повністю прив'язана до своєї здобичі" в Расіні; «Наші філософи виглядають вражено» у Вольтера тощо.

З огляду на цю неоднакову практику, деякі граматики виявляють толерантність щодо відхилень, допущених кількома хорошими ручками. Інші покладаються на цю варіацію, щоб поставити під сумнів доречність класу прислівників, який характеризувався б незмінністю його елементів. Усі сходяться на думці, що все складно.

Приписка 3

Ми не повинні плутати будь-які дієприслівники та все, що відіграє визначальну роль. Значення висловлювання, як правило, розрізняє ці два. У "будь-якому іншому твердженні буде невиправданим", все є визначальним фактором: це "будь-яке інше твердження (крім передбаченого)". З іншого боку, в “Я думаю про щось інше зовсім”, все є прислівником: те, про що я думаю, - це “щось зовсім інше”.

Вимова дає змогу відрізнити прислівникове ціле від займенникового цілого. У “всі вони дурні”, де все вимовляється, ми маємо справу з прислівниковим цілим (“вони абсолютно дурні”). Але в "всі вони сидять", де все вимовляється, це займенник ("всі сидять").

І що вже говорити про всі супутні імені: бути всім вогнем, всім полум’ям; будь доброю? Це буде розглянуто в наступній колонці. Добрі речі приходять до тих, хто чекає.

Tintinnabulum

Сердечно запрошую Вас взяти участь в операції "Le nouveau mot 2016", організованій газетою Le Soir у співпраці з центром VALIBEL (UCL). Вас попросять запропонувати слова, що з’явились у 2016 році і які ще не включені до звичайних словників. Для цього просто підключіться до Вечірнього сайту, зарезервованого для цієї операції .

Журі підбере з ваших пропозицій найбільш репрезентативні слова. Потім рішення журі будуть винесені на голосування користувачів Інтернету, які призначать нове слово на 2016 рік. Нагадуємо, у 2015 році трифекта-переможець була такою: спойлер дієслова, уберизація іменника та дієслово senjailler. Відповідні варіанти вибору, якщо такі є: збір винограду Petit Robert 2017 року включив усі три до своєї номенклатури.

Ваші пропозиції очікуються до 1 грудня. дякую за співпрацю !