Указ № 2005-550 від 19 травня 2005 р., Що публікує; угода між урядом Росії


Президент республіки,
За доповіддю прем'єр-міністра та міністра закордонних справ,
Беручи до уваги статті 52 - 55 Конституції;
Беручи до уваги Декрет № 53-192 від 14 березня 1953 р. Із змінами, що стосуються ратифікації та публікації міжнародних зобов'язань, прийнятих Францією;
Беручи до уваги Указ № 95-304 від 21 березня 1995 р., Що публікує Конвенцію про імплементацію Шенгенської угоди від 14 червня 1985 р. Між урядами держав Економічного союзу Бенілюкс, Федеративної Республіки Німеччина та Французької Республіки про поступове скасування перевірок на спільних кордонах, підписане в Шенгені 19 червня 1990 року,
Декрети:

2005-550

Стаття 1

Угода між Урядом Французької Республіки та Урядом Російської Федерації про взаємне полегшення умов в'їзду, переміщення та виїзду громадян Французької Республіки та Російської Федерації (разом із додатком та декларацією), підписана в Москві 15 червня 2004 р. буде опубліковано в Офіційному віснику Французької Республіки.

Стаття 2

Прем'єр-міністр та міністр закордонних справ відповідають за виконання кожного цього указу, який буде опублікований в Офіційному віснику Французької Республіки.

Додаток

МІЖ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ І ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ З МЕЖДУ РЕЦІПЦІАЛЬНОЇ ФАКЛІТАЦІЇ УМОВ В’ЄЗДУ, РУХУ І ВИХОДУ ГРАЖДАН ФРАНЦУЗСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ
Уряд Французької Республіки та Уряд Російської Федерації, надалі "Сторони",
Діючи в інтересах майбутнього розвитку взаємовигідного взаємного співробітництва та намагаючись сприяти розвитку та сприяти контактам між громадянами держав-учасниць,
Бажаючи укласти угоду з метою сприяння на взаємній основі умовам в'їзду, переміщення та виїзду громадян держав-учасниць,
домовились про таке:


1. Громадяни Франції в’їжджають, виїжджають або транзитують через територію Російської Федерації через пункти пропуску через кордон, відкриті для міжнародних зв’язків.
2. Для столичної території Франції громадяни Російської Федерації в'їжджають, виїжджають або транзитом проходять через пункти перетину кордону, розташовані на зовнішніх кордонах, як це визначено Конвенцією, підписаною в Шенгені 19 червня 1990 року, частиною якої є Французька Республіка з.
3. Для французьких закордонних департаментів громадяни Російської Федерації в'їжджають, виїжджають або транзитом проходять через дозволені пункти перетину кордону.


1. Дипломатичні представництва та консульські установи кожної держави-учасниці можуть видавати візи тривалістю не більше трьох місяців з одним в'їздом членам офіційних делегацій однієї держави-учасниці, які відвідують територію іншої. Держава-учасниця для участі у двосторонніх або багатосторонніх переговорах або в консультаціях між міністерствами та установами держав-учасниць, а також у заходах, організованих на території держави-учасниці міжурядовими організаціями.
2. Ці візи видаються категоріям заявників, зазначених у пункті 1 цієї статті, які обґрунтовують запит Сторони, що запрошує, без пред'явлення запрошень, передбачених законодавством кожної держави-учасниці.
3. Компетентні органи держав-учасниць приймають рішення щодо заяв на отримання віз для категорій осіб, зазначених у пункті 1 цієї статті, протягом періоду, що не перевищує двох робочих днів з дати вручення повного досьє дипломатичному представництву або компетентному консульству.


Щодо заяв на отримання візи від громадян держав-учасниць, передбачених у статтях 4–7 вище, надаються підтверджуючі документи, що вказують характер та розмір засобів до існування як на час перебування, так і на повернення до країни, де це можливо. державі походження або в державі, громадянами якої вони є.


Візовий режим, передбачений пунктом 1 статті 2 цієї Угоди, не вимагається:
1. Для транзиту або зупинки на території кожної держави-учасниці наступних категорій громадян:
1-1. члени цивільних екіпажів цивільних повітряних суден Росії та Франції під час виконання своїх обов'язків за умови, що відповідна примітка вноситься до загальної декларації та повідомленого плану польоту;
1-2. члени екіпажів та супроводжуючі особи російських та французьких повітряних суден, які беруть участь у допоміжних або рятувальних рейсах, за умови, що відповідна примітка вноситься в загальну декларацію та повідомлений план польоту.
2. Для цивільних членів екіпажу російських та французьких цивільних кораблів, як тільки вони потрапляють до складу екіпажу судна, а також до списку, наданого портовим владам, щоб вийти на берег у територіальних межах судна. знаходиться під час зупинки.


Здійснення будь-якої професійної діяльності громадянами держави-учасниці на території іншої держави-учасниці регулюється відповідним законодавством останньої держави.


Ця Угода може бути змінена або доповнена за взаємною згодою у формі, визначеній Сторонами.


Ця Угода набуває чинності в перший день другого місяця, що настає за днем ​​отримання останнього письмового повідомлення про завершення Сторонами внутрішніх процедур, необхідних для її набрання чинності.


1. Кожна Сторона може повністю або частково призупинити застосування цієї Угоди між Сторонами з міркувань громадського порядку, державної безпеки чи охорони здоров'я населення. Це рішення, яке визначає тривалість призупинення та причини, передається по дипломатичних каналах іншій державі-учасниці не пізніше 48 годин до набрання ним чинності. Призупинення дії зазначеної Угоди може бути продовжено на певний термін на тих самих умовах.
2. Сторона, яка призупинила дію цієї Угоди з причин, зазначених у пункті 1 цієї статті, інформує іншу Сторону дипломатичними каналами про закінчення призупинення дії цієї Угоди, як тільки причини зупинення припиняються .


Ця Угода може бути денонсована в будь-який час будь-якою із Сторін шляхом повідомлення дипломатичним шляхом щонайменше за шість місяців до запланованої дати денонсації.
На підтвердження чого представники двох Сторін, належним чином уповноважені для цього, підписали цю Угоду.
Вчинено в Москві 15 червня 2004 року у двох оригіналах французькою та російською мовами, причому обидва тексти однаково автентичні.

Для уряду
республіки
Французька:
Жан Кадет
Посол Франції
з Федерацією
з Росії
Для уряду
Федерації
з Росії:
Сергій Лавров
Міністр бізнесу
іноземні

ДО ДОГОВОРУ УРЯДУ ФРАНЦУЗСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ І ПРАВИТЕЛЬСТВА РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ З МЕЖДУ РЕЦІПЦІАЛЬНОЇ УПРАВЛІННЯ УМОВ В’ЄДНАННЯ, ПЕРЕМЕЩЕННЯ І ВИХОДУ ГРАЖДАН ФРАНЦУЗСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ
1. Перелік проїзних документів громадян Російської Федерації, що посвідчують їх особу, дійсний для в'їзду, виїзду, транзиту та перебування на території Французької Республіки:
1. звичайний паспорт Російської Федерації (для виїзду за кордон), включаючи паспорт для виїзду за кордон з гербом СРСР, дійсним до 31 грудня 2005 року;
2. дипломатичний паспорт;
3. службовий паспорт;
4. свідоцтво про репатріацію до Російської Федерації;
5. книга моряка.
2. Перелік проїзних документів для громадян Французької Республіки, що посвідчують їх особу, дійсний для в’їзду, виїзду, транзиту та перебування на території Російської Федерації:
1. звичайний паспорт Французької Республіки;
2. дипломатичний паспорт;
3. службовий паспорт;
4. пропуск, виданий на ім'я Французької Республіки;
5. книга моряка.

Спільна заява щодо спрощення подорожей
між Францією та Росією

Посол Франції
з Федерацією
з Росії,
Жан Кадет
Міністр бізнесу
іноземці з Федерації
з Росії,
Сергій Лавров


Париж, 19 травня 2005 р.


Президентом Республіки:

Прем'єр-міністр,
Жан-П'єр Раффарін
Міністр закордонних справ,
Мішель Барньє