Указ від 27 лютого 2007 р., Що встановлює умови, що стосуються медичної інформації
Міністр охорони здоров’я та солідарності та міністр сільського господарства та рибальства,
Беручи до уваги Кодекс охорони здоров’я, зокрема його статті L. 2133-1 та R. 2133-1 - R. 2133-3;
Беручи до уваги споживчий кодекс, зокрема його статті L. 121-50 - L. 121-53;
Беручи до уваги висновок Французького агентства з безпеки харчових продуктів від 27 жовтня 2006 р .;
Беручи до уваги висновок Національного інституту профілактики та освіти для здоров'я від 20 жовтня 2006 р .;
Беручи до уваги Директиву 98/34/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 22 червня 1998 року, яка передбачає інформаційну процедуру в галузі технічних стандартів та регламентів, а також правил, що стосуються послуг інформаційного суспільства, і зокрема повідомлення № 2006 -0480-F на ім’я Європейської Комісії та записку Європейської Комісії від 20 грудня 2006 року;
Беручи до уваги указ від 1 липня 1976 року, що стосується продуктів харчування, призначених для немовлят та маленьких дітей,
Стій:

Стаття 1
Стаття 2
Для рекламних повідомлень, що транслюються по телебаченню та в кінотеатрі, інформація про стан здоров’я, згадана у статті 1, або включається до фіксованого банера, або прокручуваного банера, що зберігається протягом усього періоду рекламного повідомлення, або негайно подається на наступному екрані. У випадку смуги вона покриває щонайменше 7% висоти екрану.
Його презентація поважає правила та використання належної практики, що регулярно визначаються професією, і, зокрема, правила, визначені Бюро перевірки реклами.
Інформація про стан здоров’я доповнюється, коли тривалість рекламного повідомлення дозволяє це, наприкінці презентації, зазначенням адреси: www.mangerbouger.fr.
Стаття 3
У випадку рекламних повідомлень, що транслюються по радіо, інформація про стан здоров’я, зазначена у статті 1, передається негайно після рекламного повідомлення.
Рекламодавець може використовувати інформацію, зазначену в статті 1, або, у разі відсутності цього, наступний набір інформації:
«Для свого здоров’я рухайся більше», «Для свого здоров’я обмежуй жирну, солону, солодку їжу» та «Для свого здоров’я уникай перекусів».
Її презентація також поважає правила та практики належної практики, які регулярно визначаються професією.
Ту саму інформацію про стан здоров’я можна сформулювати, використовуючи ознайомлення.
Стаття 4
Щодо рекламних або рекламних повідомлень, що транслюються на друкованому носії, інформація про стан здоров’я, зазначена у статті 1, доповнюється зазначенням адреси: www.mangerbouger.fr.
Повідомлення про здоров'я вписано в горизонтальний простір, зарезервований для цього тексту, що охоплює щонайменше 7% рекламної поверхні.
У випадку, якщо кілька рекламних або рекламних повідомлень, зазначених у статті L. 2133-1, з’являються на одній сторінці, інформація про стан здоров’я може бути проставлена лише один раз на банері, що охоплює щонайменше 7% сторінки.
У разі рекламних або рекламних документів, що виробляються одним дистриб'ютором або виробником, інформація про здоров'я може мати форму навчального тексту з питань харчування, представленого лише один раз у документі та в додатку до цього наказу. Цей текст загалом охоплює щонайменше половину сторінки.
Стаття 5
Щодо рекламних повідомлень, які розповсюджуються громадськими службами Інтернету, інформація про стан здоров’я, зазначена у статті 1, доповнюється зазначенням адреси: www.mangerbouger.fr.
На цих послугах інформація про стан здоров’я з’являється одночасно з рекламним повідомленням і повинна бути доступною під час перегляду рекламного повідомлення.
Стаття 6
Генеральний директор охорони здоров’я та генеральний директор з питань харчування відповідають за виконання кожного цього указу, який буде опублікований в Офіційному віснику Французької Республіки.
Додаток
ДОДАТОК
Згаданий текст про харчову освіту
У СТАТТІ 4 УКАЗУ від 27 лютого 2007 р
Париж, 27 лютого 2007 р.
Міністр охорони здоров’я та солідарності,
Ксав'є Бертран
Міністр сільського господарства та рибного господарства,
Домінік Буссоро