Відомий композитор висвітлює вірші в’язня Баха; ís de France - Сайт
OSLO, Норвегія, опубліковано 17 квітня 2017 р. - На недавньому великому міжнародному музичному фестивалі композиція особливо виділялася своїм зображенням віри та духовної трансформації під сильним гнітом.

Відомого норвезького композитора Лассе Торезен надихнула поезія Махваш Сабет, бахаї, ув'язненого в Ірані через свою релігію. У її музичній композиції "Prison Poems" використана назва поетичної книги пані Сабет, адаптована англійською мовою з перської 1 .
Що найбільше надихнуло пана Торесена читати ці вірші, це історія про перетворення, спричинені стражданням, а також потенціал людського розуму вийти за межі зовнішніх умов і відповісти на ненависть.
«Махваш Сабет утримувався у жахливих умовах майже десять років. За словами Торезен, вона зазнала тортур і знущань. Ми часто думаємо про тих, хто зазнав такого поводження, як про жертви. Але в поезії Махваша Сабет немає нічого, що вказує на те, що вона бачить себе жертвою.
"Ми відкриваємо ці духовні ресурси, які розгортаються та розвиваються у критичних ситуаціях", - продовжив він. Ми стежимо за Махвашем Сабетом у його подорожі крізь темряву і страждання в’язниці, через знищення його особистості і, зрештою, через піднесення його до стану світящої любові. "
Лассе Торезен на Міжнародному фестивалі церковної музики в Осло.
Пані Сабет була заарештована у 2008 році та ув'язнена разом із шістьма іншими членами Ярана - неформальної ради із семи людей бахаї, які в Ірані відповідали за управління справами іранської громади бахаї. Після 1983 року, коли уряд розпустив національну та місцеву адміністрацію бахаїв, громада бахаїв створила це неформальне розташування, про яке влада була в курсі.
Пані Сабет та інші шість членів Ярана утримувались безкоштовно протягом півтора року. До початку судового розгляду на початку 2010 року вони мали доступ до своїх юрисконсультів близько години і зазнавали жахливого лікування у в'язниці. Після судового розгляду, який характеризувався відсутністю судового процесу, вони були визнані винними та засуджені до 20 років ув'язнення за, серед іншого, шпигунство, пропаганду проти режиму та поширення корупції на землі.
Коли цей початковий вирок отримав міжнародне засудження, апеляційний суд відхилив три звинувачення проти них і скоротив покарання до десяти років. Однак у 2011 році в'язням було сказано, що їх початкові 20-річні покарання були відновлені. Незважаючи на неодноразові прохання, ні в'язні, ні їх адвокати ніколи не отримували офіційних копій первинного вироку або рішення про апеляцію.
В’язничні вірші було написано для Міжнародного фестивалю церковної музики в Осло в березні 2017 року. Музична композиція створена за мотивами поетичної книги Махваша Сабета, адаптованої англійською мовою з перської.
Протягом ув'язнення пані Сабет, вихователь за фахом, писала вірші. Якість та кількість віршів, які вона написала, - це вражаючий подвиг, враховуючи складні умови її ув’язнення. Журналістка Роксана Сабері, яка спільно використовувала камеру у в'язниці Евін із пані Сабет та Фарібою Камалабаді, яка також є членом Ярану, раніше описала камеру, в якій вони знаходились, чотири на п'ять метрів кімнату без ліжок і без подушок. У звіті Washington Post згадується одне перо, присуджене їм обом, перо, якому вони надавали велике значення.
До п’ятої річниці ув’язнення пані Сабет збірник її віршів адаптовано англійською мовою та видано. Робота «В’язничні вірші» викликала великий інтерес як до літературної якості віршів, так і до зворушливого зображення страждань іранських Бахаї та побратимів пані Сабет у горезвісних тюрмах Евін та Раджа-і-Шахр.
Для пана Торесена інтенсивність поезії була такою, що він не хотів покладати на музику самі слова, а навпаки, створював звукову сценографію навколо віршів. "Я не хотів, щоб слова співались", - пояснив він. Вони занадто роздягнуті, занадто вишукані. Вони настільки справжні, що я не хотів їх прикрашати. "
Отримана робота створює вражаючий фон для вибраних віршів, які читає Бахійіх Нахджавані, відомий автор, що мешкає у Франції, який адаптував вірші пані Сабет англійською мовою. У ньому також є складне соло флейти, що представляє емоційний зміст віршів, а також записи молитов, які співає пані Камалабаді, якій присвячено багато віршів пані Сабет.
Спогади Роксани Сабері про доброту, яку виявили їй Махваш Сабет і Фаріба Камалабаді, ці двоє ув'язнених членів Ярана, ілюструють любов і співчуття, що пронизують поезію пані Сабет, співчуття, яке поширюється на його співвітчизників і навіть тюремників.
Флейтистка Майкен Матісен Шау виконує «В’язничні вірші» - композицію Лассе Торезена за мотивами поетичної книги Махваша Сабета. Це складна мелодія сольної флейти, призначена для відображення емоційного змісту віршів.
В одному зі своїх віршів вона пише:
Пронизливий крик птахів на світанку
свідчить про те, що солов’ї давно співали в цьому саду.
Тому що, хоча ми не говоримо ні слова, наше мовчання підтверджує
що ми сумуємо за фіалками, захованими серед цих колючок.
Я написав повідомлення на листі настурції
і повісив це на мої двері як щасливий оберег.
Він сказав: "Тут чекає тепле серце,
і розпростерті обійми матері. "
Вперше робота пана Торесена прозвучала на Міжнародному фестивалі церковної музики в Осло в березні 2017 р. Концерт також збігся з випуском норвезького перекладу «В’язничних віршів». Концерт та публікація широко висвітлювались у національних та регіональних ЗМІ, в тому числі трьома основними газетами та двома радіопередачами в Норвегії.
Клацніть на це посилання, щоб переглянути та прослухати відео з Бахієм Нах'явані, яке читає "Горобця" Махваша Сабета під час виступу композиції Лассе Торессена "Тюремні вірші" на Міжнародному фестивалі церковної музики в Осло в березні 2017 року.