WikiLF бере участь у програмі; збагачення французької мови

збагачення

Знайдіть французький еквівалент freakonomics 14 жовтня 2015 року

За хостом | Надайте еквівалент французькою мовою

Ви можете запитати в Інтернеті про значення фріканоміка, офіційного визначення там поки що не можна знайти.

З іншого боку, кілька підказок дозволяють нам ідентифікувати це поняття, і зокрема стаття зі світу від 17 серпня, яка викликає заслуги знаменитого оркестру Hallé в Манчестері. Він прославився, пропонуючи публіці можливість відвідувати безкоштовні або платні вистави відповідно до рівня їх задоволення !
Тому, щоб заохотити громадськість до відкриття чудової музики, не обумовлюючи цей доступ виключно економічними критеріями, Оркестр Холе намагався це зробити фреакономія.

Як назвати це поняття французькою мовою ?

Будь то течія думок, утопія чи побіжна мода, безсумнівно, корисно перекласти цей термін на французьку мову, що становить неологізм значення, а також форми.

Для участі в оцінках, опитуваннях та обговореннях, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь

Подайте французький еквівалент вуличному мистецтву 23 червня 2015 року

За хостом | Надайте еквівалент французькою мовою

Важкі "любовні навісні замки" Паризького мосту, тимчасово замінені творами вуличне мистецтво.

Для того, щоб доставити перевантажений міст, що стоїть перед Французьким інститутом, муніципалітет зателефонував деяким відомим особам з вуличне мистецтво: El Seed, Brusk і Pantonio. Восени скляні панелі замінять цю ефемерну виставку.

вулицят мистецтво: стиль, техніка, дисципліна чи художній жанр?

Як назвати французькою мовою вуличне мистецтво, що виділяється серед категорій вуличного мистецтва серед інших дисциплін (перформанс, жонглювання, балансування, театральні та вуличні ляльки тощо) ?

У цьому Всесвіті існує безліч художніх форм, наприклад "розчісування" де "зворотне графіті"(Позначка видаленням матеріалу),"світлий живопис"(Проекція світла міток на будівлі), або"картографування вулиць»(Проектування декоративних візерунків на будівлі).


Не соромтеся також внести свої пропозиції щодо еквівалентів у наступній статті, присвяченій багатьом граням вуличне мистецтво.

Для участі в оцінках, опитуваннях та обговореннях, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь

Надішліть французький еквівалент для реєстрації життя та серфінгу его 27 березня 2015 року

За хостом | Надайте еквівалент французькою мовою

Не так давно Інтернет не закінчив руйнувати наші соціальні стосунки, відносно обмежений сімейним колом, доброзичливим та професійним.

Зараз ми виявляємо, що поняття "популярність" поширюється навіть на ігрових майданчиках, де цифрові діти легко привласнити всі інструменти, пропоновані соціальними мережами, щоб висловити себе та підвищити свою популярність.

Починаючи з публікації фотографій, публікацій та коментарів, до створення відео, звуків та різноманітних монтажів, через підтримку сторінок, блогів, сайтів ... все можливо, щоб передати самовираження та підживити викриття його дій чи його зображення.

Безумовно, саме ці нові практики спонукали до створення двох останніх англійських неологізмів: реєстрація життя тасерфінг его.

Перший термін пропонує набір практик в Інтернеті, або якщо буквально перекласти це поняття, життя у зв’язаному режимі, тоді як другий, більш конкретний, - це мистецтво перевірки випадків та слідів, що залишились від самого себе в Інтернеті.


Які французькі терміни ви пропонуєте замість цих двох неологізмів ?

Для участі в оцінках, опитуваннях та обговореннях, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь

Надішліть французький еквівалент кількісно визначеному «Я» 09 березня 2015

За хостом | Надайте еквівалент французькою мовою

Скільки калорій я спалив під час бігу сьогодні вранці? Чи правильна моя постава, сидячи за партою, для моєї спини ?

Як цей напій чи сигарета вплинуть на мій енергетичний тонус протягом наступної години? Чи ефективна моя чистка зубів ?

Якщо об’єкти, які щодня супроводжують вас, пов’язані між собою, ви зможете займатися бурхливою діяльністю: кількісно виражене Я.

Як показує ця стаття, все більша кількість об'єктів оснащується датчиками для вимірювання фізичних дій та фізіологічних станів за будь-яких обставин.

кількісно виражене Я, більше, ніж практика, ставлення якої ми не можемо виміряти ... нав’язливий характер. Технологія має свої межі !

Але тоді, як сказати це по-французьки ?

Для участі в оцінках, опитуваннях та обговореннях, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь

Надайте французький еквівалент OTT (зверху) 07 листопада 2014 року

За хостом | Надайте еквівалент французькою мовою

Ви напевно знаєте деяких чудових Інтернет-плеєрів, чиї імена починаються на Goo ..., App ..., Face ... або Amaz ... відомий як " g.a.f.a. " ?

У пресі їх також називають інтернет-гігантами.

Щоб краще завоювати ринки онлайн-послуг, Інтернет-гіганти застосовують всю свою зброю, однією з яких може бути подолання національних норм. Оминаючи правову та комерційну основу, яку кожна держава визначила для своєї політики в галузі Інтернету, зокрема з провайдерами доступу та місцевими операторами зв'язку, їм вдається гегемоністично нав'язати себе, пропонуючи свої послуги.

Ці послуги називаються послугами "Поверх", оскільки їхній спосіб розповсюдження перевищує звичайні договірні норми. Це передбачає, наприклад, розповсюдження аудіовізуального вмісту через пропускну здатність без будь-якого залучення постачальників доступу, крім маршрутизації даних. Зовсім недавно ми побачили у Франції нового дистриб'ютора відео на замовлення, послуги якого підпадають під цю категорію "OTT".

Ми вже говоримо про послуги "OTT", і навіть поради та досвід "OTT", або життєвого циклу "OTT" цифровий вміст.

Термін OTT, отже, йдеться про типи послуг, що розповсюджуються через Інтернет, а не про суб'єктів, які походять від цих послуг. Цей термін ще не має французького еквівалента.

Який термін ви б запропонували назвати ці види Інтернет-послуг французькою? ?

Для участі в оцінках, опитуваннях та обговореннях, будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь

Надайте еквівалент для fablab та живого fab 31 жовтня 2014 року

За хостом | Надайте еквівалент французькою мовою

Що таке fablab ?

Цей термін з'явився в американських академічних колах, де цифрова культура зростає, швидко експортується до Франції.

Це виробничі підрозділи, розташовані найчастіше в установах (школи, університети, медіатеки) та установах (науково-технічні музеї), призначених для того, щоб запропонувати можливість розробки експериментальних проектів різного роду (матеріальних чи нематеріальних).

фаблаб втілюють ідею колективного створення та виробництва. Вони є певним чином лабораторіями нового типу, відкритими для всіх, студентів, дослідників, дизайнерів та техніків, де кожен може зробити свої навички доступними для кожного. Для проектування та розробки своїх проектів користувачі a фаблаб мати програмне забезпечення, інструменти та різні матеріали (комп’ютери, 3D-принтери, верстати тощо), щоб запропонувати прототипи.

Разом з фаблаб, ми знаходимо жива лабораторія, місця обміну, розробки та просування експериментальних проектів, які часто фінансуються компаніями чи установами.

На основі філософії обміну знаннями та даними, жива лабораторія тому є місцями обміну, інкубації та просування прототипів або моделей з фаблаб.

Новизна цих експериментальних практик полягає у простій концепції: саме користувачі, які розробляють продукти, навчальні посібники чи програми, хочуть бачити їх розробленими в більших масштабах для задоволення потреби, а не компанії, які розробляють пропозицію. потенційні споживачі.

Економічний та соціальний вплив фаблабів та жива лабораторія чи може це зайти так далеко, що засмутить традиційні виробничі моделі? Відкрите питання ...
Спершу спробуємо назвати ці нові практики французькою мовою !