ЗАКОН № ° 2018-287 від 20 квітня 2018 р., Що ратифікує l; Розпорядження No 2016-131 від 10 лютого 2016 року про

Національні збори та Сенат прийняли,
Президент республіки оприлюднює закон, зміст якого полягає в наступному:

2018

Стаття 1

Ратифіковано Постанову No 2016-131 від 10 лютого 2016 року, яка реформує договірне право, загальний режим та підтвердження зобов'язань.

Стаття 2

До статті 1110 Цивільного кодексу вносяться такі зміни:
1 ° У першому абзаці слова: „вільно вести переговори” замінено словом: „обговорювати”;
2 ° Після слова: „що”, кінець другого абзацу звучить так: „що включає набір непідлягаючих обговоренню статей, визначених заздалегідь однією із сторін. "

Стаття 3

Таким чином, до абзацу другого статті 1112 Цивільного кодексу внесені зміни:
1 ° Після слова: “компенсувати” вставляється слово: “ні”;
2 ° Додано слова: ", ні втрата шансів отримати ці переваги".

Стаття 4

Абзац другий статті 1117 Цивільного кодексу доповнюється словами: ", або смерть його адресата".

Стаття 5

Параграф 2 підрозділу 1 розділу 2 глави II підзаголовка I заголовку III книги III Цивільного кодексу таким чином змінено:
1 ° Стаття 1137 доповнена абзацом, викладеним таким чином:
“Проте той факт, що сторона не розкриває своїй стороні, яка підписала договір, свою оцінку вартості послуги, не є шахрайством. ";
2 ° У статті 1143 після слова: "співдоговірна сторона" вставляються слова: "щодо нього".

Стаття 6

Таким чином, підрозділ 2 розділу 2 глави II підзаголовка I заголовку III книги III Цивільного кодексу змінено:
1 ° У другому абзаці статті 1145 слова: "до дій, корисних для досягнення своєї мети, визначених їх статутом, та до актів, які є для них допоміжними, відповідно до" замінюються словами: "за";
2 ° На початку першого абзацу статті 1161 слова: "Представник не може діяти від імені двох сторін договору" замінюються словами: "Що стосується представництва фізичних осіб, представник не може діяти від імені кількох сторін договору всупереч інтересам ".

Стаття 7

Таким чином, підрозділ 3 розділу 2 глави II підзаголовка I заголовку III книги III Цивільного кодексу вноситься:
1 ° Стаття 1165 змінюється наступним чином:
а) друге речення виключено;
b) Додано абзац, викладений наступним чином:
«У разі зловживань при встановленні ціни суддя може бути відібраний з клопотанням про відшкодування збитків та, за необхідності, рішенням договору. ";
2 ° У першому абзаці статті 1171 після слова: "пункт" вставляються слова: "не підлягає обговоренню, визначений заздалегідь однією із сторін".

Стаття 8

Пункт 3 розділу 4 глави I заголовку I книги II Валютно-фінансового кодексу доповнено статтею L. 211-40-1 таким чином:

“Мистецтво. L. 211-40-1.-Стаття 1195 Цивільного кодексу не застосовується до зобов’язань, що виникають внаслідок операцій з цінними паперами та фінансових контрактів, зазначених у I - III статті L. 211-1 цього Кодексу. "

Стаття 9

У другому реченні абзацу першого статті 1216-3 Цивільного кодексу після слова: “за” вставляються слова: “цедент чи за”.

Стаття 10

Розділ 5 глави IV підзаголовка I розділу III книги III Цивільного кодексу виглядає так:
1 ° На початку четвертого абзацу статті 1217 слово: "запит" замінено словом: "отримати";
2 ° У статті 1221 після слова: „боржник” вставляються слова: „добросовісно”;
3 ° Стаття 1223 передбачає таке:

“Мистецтво. 1223.-У разі недосконалого виконання послуги, кредитор може після офіційного повідомлення та, якщо він ще не оплатив всю або частину послуги, якомога швидше повідомити боржника про своє рішення пропорційно знизити ціну. Прийняття боржником рішення кредитора про зниження ціни повинно бути письмовим.
«Якщо кредитор вже заплатив, за відсутності згоди між сторонами він може попросити суддю знизити ціну. "

Стаття 11

Таким чином, до глави I розділу IV книги III Цивільного кодексу вносяться зміни:
1 ° Стаття 1304-4 доповнюється словами: "або не зазнала невдачі";
2 ° Стаття 1305-5 доповнюється словами: "та його поручителя".

Стаття 12

Статтю 1327 Цивільного кодексу доповнено абзацом, викладеним таким чином:
«Завдання має бути записане письмово, зважаючи на недійсність. "

Стаття 13

Таким чином, до розділу IV книги III Цивільного кодексу вносяться зміни:
1 ° У статті 1327-1 перше входження слова: "або" замінено словом: "та";
2 ° У другому реченні першого абзацу статті 1328-1 після слова: "шляхом" вставляються слова: "первісний боржник або";
3 ° У статті 1352-4 перші два слова слова: "to" замінюються словом: "на", а слово: "пропорція" замінюється словом: "висота".

Стаття 14

І. - Стаття 1343-3 Цивільного кодексу зазначає:

“Мистецтво. 1343-3.-Виплата у Франції зобов'язання щодо грошової суми здійснюється в євро.
«Однак оплата може бути здійснена в іншій валюті, якщо деноміноване таким чином зобов'язання є результатом міжнародної операції або іноземного рішення. Сторони можуть домовитись, що платіж буде здійснено в іноземній валюті, якщо це відбудеться між професіоналами, коли використання іноземної валюти прийнято для відповідної операції. "

II.-Розділ 2 Глави II Розділу I Книги I Валютно-фінансового кодексу доповнено статтею L. 112-5-1 наступним чином:

“Мистецтво. L. 112-5-1.-Незважаючи на перший абзац статті 1343-3 Цивільного кодексу, оплата може відбуватися в іншій валюті, якщо деноміноване таким чином зобов'язання походить від форвардного фінансового інструменту або "спотової валютної операції. "

Стаття 15

Стаття 1347-6 Цивільного кодексу зазначає:

“Мистецтво. 1347-6.- поручитель може протидіяти заліку того, що кредитор винен основному боржнику.
«Солідарний співборжник може скористатися компенсацією того, що зобов'язаний зобов'язаний одному зі своїх зобов'язаних відняти розділену частину цього з загальної суми боргу. "

Стаття 16

І. - Цей закон набирає чинності з 1 жовтня 2018 року.
Статті 1110,1117,1137,1145,1161,1171,1223,1327 та 1343-3 Цивільного кодексу та статті L. 112-5-1 та L. 211-40-1 Валютно-фінансового кодексу у своїх формулювання, що випливають із цього закону, застосовуються до правових актів, укладених або встановлених з моменту набрання ним чинності.
Зміни, внесені цим законом до статей 1112,1143,1165,1216-3,1217,1221,1304-4,1305-5,1327-1,1328-1,1347-6 та 1352-4 Цивільного кодексу, мають інтерпретаційний характер.
II.-A.-Цей закон застосовується на островах Уолліс і Футуна.
B. - Для застосування статті 1343-3 Цивільного кодексу на Островах Уолліс і Футуна слово: "євро" замінено словами: "франки CFP".
C. - Таким чином, до розділу VI Книги VII Валютно-фінансового кодексу вносяться зміни:
1 ° Після першого рядка таблиці в другому абзаці I статті L. 761-1 вставляється рядок, викладений таким чином:


Л. 112-5-1

Виходячи із Закону No 2018-287 від 20 квітня 2018 року про ратифікацію Постанови No 2016-131 від 10 лютого 2016 року про реформування договірного права, загального режиму та підтвердження зобов'язань

2 ° Після абзацу п'ятого I статті L. 762-1 вставляється абзац, викладений наступним чином:
"Стаття L. 211-40-1 застосовується в її формулюванні, що випливає із Закону No 2018-287 від 20 квітня 2018 року про ратифікацію Постанови No 2016-131 від 10 лютого 2016 року про реформування договірного права, загального режиму та підтвердження зобов'язань. "
III.-Абзац другий статті 9 постанови № ° 2016-131 від 10 лютого 2016 року, що реформує договірне законодавство, загальний режим та підтвердження зобов'язань, доповнюється словами: «, в тому числі щодо їх юридичних наслідків та положень громадський порядок ”.
Цей ІІІ застосовується з 1 жовтня 2016 року.
Цей закон буде виконуватися як закон держави.

Париж, 20 квітня 2018 р.

Еммануель Макрон
Президентом Республіки:

Прем'єр-міністр,
Едуар Філіпп

Зберігач печаток, міністр юстиції,
Ніколь Беллубе

Міністр економіки та фінансів,
Мер Бруно

Міністр закордонних справ,
Аннік Жирардін